Подвиг 3. Керинейская лань
Прошел целый год, прежде чем Геракл получил от Эврисфея следующий приказ. На этот раз Гераклу предстояло поймать и привести живьём царю Арголиды Керинейскую лань.
Гераклу было известно, что Керинейская лань — священное животное, принадлежавшее богине охоты Артемиде.
В поисках лани Геракл с верным Иолаем отправились в путь, взяв с собой только топор и нож. Главной преградой на их пути были глубокие пропасти, непроходимые леса да горные кручи.
Преодолев все препятствия, герои однажды на утренней заре увидели ту, которую искали — золоторогую Керинейскую лань.
Лань была совсем рядом, на расстоянии выстрела, но Гераклу было приказано доставить ее живой. Стоило Гераклу шевельнуться, как лань с быстротою молнии кинулась прочь. Геракл бросился за нею вслед.
Долго они так неслись, пока лань не остановилась у реки Истр. С укором посмотрела лань в глаза своему преследователю.
Геракл стал приближаться к священному животному, но лань, развернувшись, снова, как ветер, помчалась вдаль.
И снова погоня. Лишь у гор Аркадии лань покорилась Гераклу.
Связав и взвалив златорогую лань на плечи, герой отправился в Микены. Встретившаяся на пути Артемида позволила ему уйти с добычей, уверенная в скором возвращении лани.
Эврисфей, увидев лань, сказал, что она ему не нужна.
Геракл отпустил лань.
Легенда — Критский бык (7 подвиг Геракла) — читать миф и легенду полностью, 12 подвигов Геракла
Шесть раз уже возвращался Геракл в Микены и по приказанию Эфрисфея отправлялся в полный опасностей путь. Шесть славных дел он совершил: убил Немейского льва, уничтожил Лернейскую гидру, поймал Керинейскую лань, победил Эриманфского вепря, выгнал из Эллады Стимфальских птиц, за один день очистил конюшни царя Авгия.
Дни тянулись за днями, а Эврисфей словно забыл о существовании Геракла. Однажды к Гераклу пришел посланник от Ясона, сына иолкского царя, у которого отнял власть над городом Иолком его родственник Пелий.
«Мой повелитель Ясон,— сообщил посланник,— собирает самых отважных героев Эллады, чтобы вместе с ними отправиться морским путем на край света, в Колхиду, за шкурой золоторунного барана. Царь Колхиды Ээт не по праву владеет этим руном. Вернуть в Элладу золотое руно — дело доблести и чести. Принимаешь ли ты приглашение Ясона?»
«Пропади она пропадом эта служба трусливому Эврисфею! — вскричал Геракл.— Я не раб ему! Я иду с тобой!»
Так пришел Геракл в фессалийский Иолк. Лучшие сыны Эллады уже собрались там, чтобы отправиться на крепком быстроходном корабле названным «Арго» в царство Ээта.
Когда «Арго» миновал середину пути к далекой Колхиде, случилось несчастье: пропал Гилас, самый юный среди аргонавтов и большой друг Геракла.
Долго искал Геракл своего любимца на неприветливом берегу, куда высадились аргонавты, чтобы пополнить запасы пресной воды, но так и не нашел его. Опечаленный потерей друга, Геракл отказался плыть с аргонавтами дальше и вернулся в Микены.
А там его ждал новый приказ Эврисфея: укротить Критского быка и доставить его в Арголиду. Этот бык приплыл когда-то к острову Крит, и критский царь Минос обещал богу морей Посейдону принести быка ему в жертву24. Но белоснежный бык с золотыми рогами так понравился Миносу, что царь оставил его себе, а Посейдону принес в жертву другого быка. Разгневался бог моря и наслал бешенство на золоторогого красавца. Вырвался бешеный бык из стойла, убежал с царского двора и стал грозой всего острова.
Получив приказ Эврисфея, Геракл отправился на берег моря и сел на финикийский корабль, направлявшийся к Криту.
Были то козни Геры или веление рока, но как только корабль вышел в открытое море, налетела свирепая буря. Долго носился корабль среди бушующих волн, пока не разбился о берег чужой незнакомой страны.
Здесь росли деревья, похожие на пучки больших перьев: прямо из ствола выходили толстые стебли, на которых качались листья, такие большие, что под каждым мог укрыться человек.
Геракл и его уцелевшие спутники пошли вдоль берега по горячему желтому песку и пришли в большой город у моря. «Вы в Египте,— сказали жители города,— а правит Египтом великий Бусирис, могучий и грозный царь».
Геракл попросил отвести его к царю. Но едва он вошел во дворец, как был схвачен и закован в цепи.
«Ты пришел вовремя, чужеземец,— сказал ему властитель Египта.— Сегодня праздник в моей стране, и я принесу тебя и твоих спутников в жертву нашим богам».
«Боги не принимают человеческих жертв», — возразил ему Геракл.
Бусирис засмеялся: «Не одну сотню лет в Египте приносят в жертву всех чужеземцев, и боги пока не разгневались на нас. Мы, египтяне, превзошли все народы в благочестии, и не тебе нас учить».
Когда Геракла подвели к алтарю и жрец в длинной белой одежде занес над ним жертвенный нож, могучий сын Зевса легко разорвал цепи, которыми был закован. Обрывком цепи он ударил жреца, расшвырял царскую стражу, потом отнял у Бусириса меч и заколол жестокого царя.
Пораженные силой героя, египтяне не посмели его тронуть. Геракл освободил своих спутников и поспешил с ними в гавань. Там они нашли корабль, который за скромную плату доставил их на остров Крит.
Исполнение самого подвига, ради которого он был послан, не было для Геракла трудным. Встретившись с бешенным Критским быком, Геракл прыгнул ему на спину, обвил рога цепью и туго затянул ее. Тщетно старался бык сбросить со спины неожиданную ношу — крепко сидел Геракл, все сильнее и сильнее сжимая ногами его ребра. Жалобно мыча, побежал бык к морю, бросился в волны и поплыл. В море бешенство покинуло его, и он стал смирным, как рабочий вол на поле. Направляемый рукой Геракла, поплыл бык через море до самого Пелопонеса.
Геракл сам отвел быка на скотный двор Эврисфея. Но пастухи не смогли удержать его в хлеву. Вырвался бык на свободу и ушел гулять по всему Пелопонесу, никому не даваясь в руки, пока его не поймал молодой Тесей, сын афинского царя Эгея.
Did you find apk for android? You can find new Free Android Games and apps.
Подвиг 7. Критский бык
Эврисфей повелел Гераклу отправиться на далекий остров, которым правит Царь Минос, усмирить Критского быка и привести его в Микены.
Неизвестно откуда этот великолепный зверь появился на острове.
Посейдон, царь морей, хотел получить этого зверя в подарок, но златорогий бело кипенный бык так запал в душу Миносу, что вместо обещанного он послал Посейдону другого быка, а этого красавца взял себе. Разгневанный Посейдон навлек на обещанного в подарок быка бешенство.
Взбесившийся зверь освободился из неволи и привел в ужас весь остров.
Корабль, на котором Геракл отправился к острову, потерпел крушение у неизвестного побережья, незнакомого Гераклу и его спутникам.
По словам встретившихся, им жителей этой страны, они оказались в Египте, правителем которого был жестокий царь Бусирис.
Царь Бусирис решил преподнести в дар своим богам Геракла и его сподвижников.
Геракл легко справился со стражей и убил Бусириса. Вместе со своими друзьями Геракл нанял другое судно, и вновь поплыли к острову.
С легкостью усмирив бешеного быка, Геракл с очередной победой возвратился в Микены.
‘едьмой подвиг. ѓеракл укрощает Љритского быка.
есть раз уже ЯвлЯлсЯ ѓеракл в Њикены и по приказанию царЯ …врисфеЯ отправлЯлсЯ в опасный и трудный путь. есть славных дел совершил: убил Ќемейского льва, уничтожил ‹ернейскую гидру, поймал Љеринейскую лань, доставил в Њикены ќриманфского вепрЯ, выгнал из ѓреции ‘тимфальских птиц и в один день очистил Ђвгиевы конюшни. € вот снова призвал героЯ …врисфей и приказал ему плыть через море на остров Љрит и укротить свирепого быка, с которым никто из критЯн не мог справитьсЯ.
ќтот бык приплыл когда-то к острову Љриту, и критский царь Њинос обещал богу морей Џосейдону принести быка ему в жертву. Ќо белоснежный бык с золотыми рогами так понравилсЯ Њиносу, что царь оставил его себе, а Џосейдону принЮс в жертву другого быка. Ѓог морЯ разгневалсЯ и наслал бешенство на красавца быка. Ѓык взбесилсЯ, вырвалсЯ из стойла, убежал с царского двора и стал грозой всего острова.
ѓеракл отправилсЯ на берег морЯ, сел на финикийский корабль и поплыл на Љрит. Ќалетела бурЯ, долго носила корабль по бурному морю, наконец разбила его, и волны выбросили обломки на берег чужой, незнакомой страны.
‡десь росли деревьЯ, похожие на пучки больших перьев: прЯмо из ствола выходили толстые стебли, на которых качались листьЯ, такие большие, что под каждым мог укрытьсЯ человек.
ѓеракл и его уцелевшие спутники отдохнули в тени этих деревьев и пошли вдоль берега по горЯчему жЮлтому песку. „олго шли они и наконец пришли в большой город у морЯ. ‚ гавани было много кораблей, а на берегу стоЯли высокие каменные дворцы и храмы.
— ‚ы в …гипте, — сказали им жители, спешившие в храм на праздник,- а правит …гиптом великий Ѓузирис, могучий и грозный царь.
ѓеракл попросил отвести их к царю. Ќо едва чужеземцы вошли во дворец, как были схвачены и закованы в цепи.
— ‚ы пришли вовремЯ, — сказал им жестокий властитель …гипта, — нынче праздник в …гипте, и Я принесу вас в жертву богам.
— Ѓоги не принимают человеческих жертв, — сказал ѓеракл.
Ќо Ѓузирис засмеЯлсЯ и ответил:
— Ђ вот мы проверим! ’ы первый будешь заколот жрецом — посмотрим, угоден ли ты богам. — € приказал вести пленников в большой храм посреди города.
ѓеракла и его спутников привели в храм, полный народа. Ќо едва только зажгли огонь у жертвенника и старый жрец взЯл свой острый и длинный нож, ѓеракл со всей силой напрЯг свой мышцы и разорвал цепь, которой был свЯзан. Ћбрывком цепи он ударил жреца и убил его. Џотом в гневе расшвырЯл царскую стражу, отнЯл у Ѓузириса меч и заколол злого царЯ. ЏоражЮнные силой героЯ, египтЯне не посмели его тронуть. Ћн освободил своих товарищей и поспешил с ними на берег морЯ. ’ам они нашли корабль, который мог доставить их на Љрит.
Ѓыстро достигли они теперь берегов Љрита. ѓеракл простилсЯ со своими спутниками и один пошЮл по берегу. ‘коро он увидел бешеного быка. ѓремЯ оборванной цепью и свирепо рыча, с налитыми кровью глазами, мчалсЯ на него бык. ЃелаЯ пена падала клочьЯми из раскрытой пасти. ѓеракл спрЯталсЯ за дерево и ждал. Ѓык остановилсЯ, нагнул голову и стал рыть ногами землю. ’огда ѓеракл схватил конец цепи, волочившийсЯ по земле, и вскочил быку на спину. Ѓык задрожал, стал брыкатьсЯ, стараЯсь сбросить со спины неожиданную ношу. Ќо ѓеракл обвил его рога цепью и крепко держал еЮ. Ѓык жалобно заревел и понЮссЯ к морю. Ћн бросилсЯ в волны и поплыл. ‚ море бешенство покинуло его, он стал смирен, как рабочий вол на поле, и послушно приплыл с ѓераклом в Њикены.
ѓеракл сам отвЮл его на скотный двор царЯ …врисфеЯ. Ќо пастухи боЯлись свирепого быка и не могли удержать его в хлеву. Ћн убежал от них и стал гулЯть по всему Џелопоннесу, никому не даваЯсь в руки, пока его не поймал друг ѓеракла, ’езей, и не принЮс в жертву богам.
‹итература:
‘мирнова ‚. ѓеракл//ѓерои эллады,-
Њ.:»„етскаЯ литература», 1971 — c.136-139