«зеркало и обезьяна» — анализ и мораль басни и.а. крылова

Читательский дневник «зеркало и обезьяна» ивана крылова

Стрекоза и Муравей

Попрыгунья Стрекоза Лето красное пропела; Оглянуться не успела, Как зима катит в глаза. Помертвело чисто поле; Нет уж дней тех светлых боле, Как под каждым ей листком Был готов и стол и дом. Все прошло: с зимой холодной Нужда, голод настает; Стрекоза уж не поет; И кому же в ум пойдет На желудок петь голодный! Злой тоской удручена, К Муравью ползет она: «Не оставь меня, кум милый! Дай ты мне собраться с силой И до вешних только дней Прокорми и обогрей!» — «Кумушка, мне странно это: Да работала ль ты в лето?» — Говорит ей Муравей. «До того ль, голубчик, было? В мягких муравах* у нас — Песни, резвость всякий час, Так что голову вскружило». — «А, так ты…» — «Я без души Лето целое все пела». — «Ты все пела? Это дело: Так поди же, попляши!»

Синица

Синица на море пустилась:Она хвалилась,Что хочет море сжечь.Расславилась тотчас о том по свету речь.Страх обнял жителей Нептуновой столицы;Летят стадами птицы;А звери из лесов сбегаются смотреть,Как будет Океан, и жарко ли гореть.И даже, говорят, на слух молвы крылатой,Охотники таскаться по пирамИз первых с ложками явились к берегам,Чтоб похлебать ухи такой богатой,Какой-де откупщик и самый тароватыйНе давывал секретарям.Толпятся: чуду всяк заранее дивится,Молчит и, на море глаза уставя, ждет;Лишь изредка иной шепнет:«Вот закипит, вот тотчас загорится!»Не тут-то: море не горит.Кипит ли хоть? — и не кипит.И чем же кончились затеи величавы?Синица со стыдом всвояси уплыла;Наделала Синица славы,А море не зажгла.________

Примолвить к речи здесь годится,Но ничьего не трогая лица:Что делом, не сведя конца,Не надобно хвалиться.

Анализ, мораль басни И. А. Крылова «Зеркало и обезьяна»

Замечательная басня «Зеркало и обезьяна» была написана Иваном Андреевичем в конце 1815 года и впервые увидела свет в журнале «Сын Отечества».

Творческая манера писателя всегда отличалась большой близостью к народу, наш баснописец пишет живым, доступным, языком, понятным и вельможам, и простому народу. И. А. Крылов использует словесные обороты, присущие одновременно народной речи и литературному языку его времени. Он вводит множество местоимений (они встречаются практически в каждой строке), что придает изложению доверительный. дружеский характер. Эта басня, как и многие другие его произведения, давно разобрана на цитаты, ушедшие в народ.

Автор недаром использует такого персонажа, как Обезьяна. В силу ее большого сходства с человеком она наиболее полно отражает его отталкивающие черты, к какому бы сословию он не принадлежал – хвастовство, глупое бахвальство, наклонность к скорым суждениям, полную неспособность к анализу, безмерное тщеславие.

Медведь, напротив, выступает как символ здравомыслия, добродушия и размеренности. Он не настаивает на своей точке зрения, а лишь мягко ее намечает. Кажущаяся неуклюжесть Медведя не отрицает остроты его ума и мгновенности реакций – всего, что наблюдается в реальном мире животных.

В тексте имеются следующие средства художественной выразительности:

  • устаревшая форма деепричастия – «увидя», наречия «тихонечко» – «тихохонько»;
  • междометие – «толк», которое позволяет гармонично зарифмовать строку и одновременно сделать речь яркой, образной – читатель узнает обороты, которые сам используют в быту;
  • вопросно-ответная форма изложения – она позволяет придать изложению большую достоверность, делает его почти документальным;
  • инверсия – «кум милый мой», «из кумушек моих», «их могу … перечесть (перечислить)», «не любит …никто», которая способствует сохранению стихотворного размера;
  • риторические восклицания – «Смотри-ка, кум!», «Какие … прыжки!» – отражают эмоциональный характер речи Обезьяны, ее возбуждение при виде любопытного объекта;
  • вопросительные предложения, ярко характеризующие персонажей – «Что это … за рожа?» – вопрос Обезьяны задан в лоб, он содержит разговорное бранное слово и, имеет явную негативную коннотацию; «Не лучше ль … оборотиться?» – вопрос Медведя задан деликатно, он содержит скрытое предложение, побуждение, но не осуждение;
  • обращения – «кум милый мой», «кума» – обращения подчеркивают приятельский характер отношений персонажей, некоторую их фамильярность;
  • слова с уменьшительно-ласкательными суффиксами – «кумушек», «Мишенькин» – косвенно отражают авторское отношение к персонажам;
  • фразеологизм – «на руку нечист» – имеет значение «склонен к мошенничеству, воровству, нечестным приемам»;
  • краткие формы прилагательных – «похожа», «нечист» – «оттеняют» разговорную лексику и также способствуют гармоничной рифмовке.

В рамках произведения выдающийся русский баснописец попытался осветить вечную и повсеместную проблему взяточничества, но смысл басни намного шире. Мораль произведения состоит в том, что подавляющее большинство людей неохотно признают собственные недостатки, но, вольно или невольно обеляя себя, с удовольствием отыскивают их в других.

Гениальный русский мастер художественного слова еще раз подтверждает тезис о том, что способность к самокритике, самоиронии – первейший показатель интеллектуального уровня любого человека. Басня останется актуальной всегда, поскольку охотники возвыситься за счет других не переведутся никогда.

Рубрики стихотворения: Анализ стихотворений ✑ Басни Крылова ✑
Басни

Ворона и лисица

Уж сколько раз твердили миру,

Что лесть гнусна, вредна; но только всё не впрок,

И в сердце льстец всегда отыщет уголок.

Вороне где-то бог послал кусочек сыру;

На ель Ворона взгромоздясь,

Позавтракать было совсем уж собралась,

Да позадумалась, а сыр во рту держала.

На ту беду Лиса близехонько бежала;

Вдруг сырный дух Лису остановил:

Лисица видит сыр, Лисицу сыр пленил.

Плутовка к дереву на цыпочках подходит;

Вертит хвостом, с Вороны глаз не сводит

И говорит так сладко, чуть дыша:

«Голубушка, как хороша!

Ну что за шейка, что за глазки!

Рассказывать, так, право, сказки!

Какие перышки! какой носок!

И, верно, ангельский быть должен голосок!

Спой, светик, не стыдись! Что, ежели, сестрица,

При красоте такой и петь ты мастерица, —

Ведь ты б у нас была царь-птица!»

Вещуньина с похвал вскружилась голова,

От радости в зобу дыханье сперло, —

И на приветливы Лисицыны слова

Ворона каркнула во все воронье горло:

Сыр выпал — с ним была плутовка такова.

Гуси

Предлинной хворостинойМужик Гусей гнал в город продавать;И, правду истинну сказать,Не очень вежливо честил свой гурт гусиной:На барыши спешил к базарному он дню(А где до прибыли коснется,Не только там гусям, и людям достается).Я мужика и не виню;Но Гуси иначе об этом толковалиИ, встретяся с прохожим на пути,Вот как на мужика пеняли:«Где можно нас, Гусей, несчастнее найти?Мужик так нами помыкает,И нас, как будто бы простых Гусей, гоняет;А этого не смыслит неуч сей,Что он обязан нам почтеньем;Что мы свой знатный род ведем от тех Гусей,Которым некогда был должен Рим спасеньем:Там даже праздники им в честь учреждены!» —«А вы хотите быть за что отличены?»Спросил прохожий их.— «Да наши предки…» — «Знаю,И всё читал: но ведать я желаю,Вы сколько пользы принесли?» —«Да наши предки Рим спасли!» —«Всё так, да вы что сделали такое?» —«Мы? Ничего!» — «Так что́ ж и доброго в вас есть?Оставьте предков вы в покое:Им по-делом была и честь;А вы, друзья, лишь годны на жаркое».

Баснь эту можно бы и боле пояснить —Да чтоб гусей не раздразнить.

Слон на воеводстве

Кто знатен и силен,

Да не умен,

Так худо, ежели и с добрым сердцем он.

На воеводство был в лесу посажен Слон.

Хоть, кажется, слонов и умная порода,

Однако же в семье не без урода;

Наш Воевода

В родню был толст,

Да не в родню был прост;

А с умыслу он мухи не обидит,

Вот добрый Воевода видит —

Вступило от овец прошение в Приказ:

«Что волки-де совсем сдирают кожу с нас». —

«О плуты! — Слон кричит. — Какое преступленье!

Кто грабить дал вам позволенье?»

А волки говорят: «Помилуй, наш отец!

Не ты ль нам к зиме на тулупы

Позволил легонький оброк собрать с овец?

А что они кричат, так овцы глупы:

Всего-то придет с них с сестры по шкурке снять,

Да и того им жаль отдать». —

«Ну то-то ж, — говорит им Слон, — смотрите!

Неправды я не потерплю ни в ком:

По шкурке, так и быть, возьмите;

А больше их не троньте волоском».

Кот и повар

Какой-то Повар, грамотей,С поварни побежал своейВ кабак (он набожных был правилИ в этот день по куме тризну правил),А дома стеречи съестное от мышейКота оставил.Но что́ же, возвратясь, он видит? На полуОбъедки пирога; а Васька-Кот в углу,Припав за уксусным бочёнком,Мурлыча и ворча, трудится над курчёнком.«Ах, ты, обжора! ах, злодей!»Тут Ваську Повар укоряет:«Не стыдно ль стен тебе, не только что людей?(А Васька всё-таки курченка убирает.)Как! Быв честным Котом до этих пор,Бывало, за пример тебя смиренства кажут,—А ты… ахти, какой позор!Теперя все соседи скажут:«Кот-Васька плут! Кот-Васька вор!И Ваську-де, не только что в поварню,Пускать не надо и на двор,

Как волка жадного в овчарню:Он порча, он чума, он язва здешних мест!»(А Васька слушает, да ест.)Тут ритор мой, дав волю слов теченью,Не находил конца нравоученью.Но что ж? Пока его он пел,Кот-Васька всё жаркое съел.________

А я бы повару иномуВелел на стенке зарубить:Чтоб там речей не тратить попустому,Где нужно власть употребить.

Ворона и лисица — анализ басни Крылова

Басня «Ворона и лисица» была написана И.А.Крыловым не позднее 1807 года и впервые была опубликована в 1808 году, в журнале «Драматический вестник».

Сюжет басни прост и лаконичен: Ворона сумела раздобыть где-то сыр, а Лиса решила завладеть этим сыром. Будучи не в силах отобрать этот сыр у Вороны, Лиса применила такое оружие, как лесть. Ворона купилась на похвалы Лисы и выронила сыр, что Лисе и было надо.

Сюжет этой басни был заимствован Крыловым у Лафонтена, который, в свою очередь, заимствовал ее у Эзопа и Федра. Да и другие русские поэты, а именно Тредиаковский и Сумароков, уже ранее переводили эту басню. Но заимствование сюжета отнюдь не исключает заслуг самостоятельного творчества и к басне это применимо более, чем ко всякому другому роду поэзии.

Басни с самой глубокой древности представляли отрывки животного эпоса, приспособленные к аллегорическому выражению разного рода моральных и нравственных истин общечеловеческого характера. Лесть всегда была лестью, и разница только в обстановке, среди которой она проявляется. Эзоп, Лафонтен и Крылов являются глубоко самобытными писателями своего времени и своего народа. Если перечитать басню Крылова «Ворона и Лисица», в ней не найти ни одного фальшивого выражения, ни одного условного оборота речи, ни одной натянутой формы: все ясно, просто и чисто по-русски.

Основные отличия басни, написанной Крыловым от текста Лафонтена (дословный построчный перевод здесь) заключаются в следующем:

1) Нравоучение Крылова по месту, по идее отличается от нравоучения Лафонтена.
2) Стихи Лафонтена 3й и 4й, довольно прозаические, у Крылова заменены целой живой картиной (ст.8-13).
3) Сжатая у Лафонтена речь лисицы пространно выражена у Крылова и является настоящей речью льстеца, не скупящегося на похвалы.
4) Последним 9 стихам Лафонтена, в числе которых есть и нравоучение, но, как уже сказано, иное, чем у Крылова, у нашего баснописца соответствуют 5 стихов, чрезвычайно художественно заканчивающих басню, изображая ту быстроту, с которой произошло событие.

Характерные особенности басни «Ворона и Лисица» И.А.Крылова
Басня, написанная Крыловым, более художественна по своей форме в сравнении с басней Лафонтена. У Крылова персонажи басни прописаны ярко и реалистично, у каждого из них есть свой характер. Лиса выставлена льстецом, который, когда желает чего-нибудь добиться, пускает в дело свое красноречие и просто из кожи вон лезет, восхваляя того, от кого надеется получить что-нибудь. Ворона обозначает человека глупого, поддающегося убеждению, и через это попадающего часто на обман. На лесть всегда поддаются люди недальновидные, глупые, а также славолюбивые и хвастуны.

В басне «Ворона и лисица» Крылов критикует способность людей поддаваться лести, благодаря которой выигрывают лишь льстецы. Поддалась Ворона лести и «Сыр выпал, с ним была плутовка такова!»

Ещё раз о лести…
Басня «Ворона и Лисица» хорошо известна как взрослой, так и детской аудитории. Коварная Лиса преподает Вороне урок. В чём он заключается? Перепала Вороне ценность (по меркам леса) — кусочек сыра. Но удержать эту ценность Ворона не смогла. По какой же причине? Лиса хитростью выманила. Захотелось рыжей плутовке угоститься сыром, вот она и пустила в ход своё оружие — лесть. Сначала Лиса всем своим видом видом показала, как она восхищена Вороной («с Вороны глаз не сводит»), а потом плутовка прибегла к своему главному козырю — льстивой речи.

А сладкие речи способны творить чудеса!

Лисица похвалила внешний вид Вороны, а потом попросила её спеть. Всем известно, что, когда кто-то поёт, то открывает рот. Всем известно, но только не Вороне, держащей во рту сыр! А, может, она и знала об этом, но похвала так подействовала на обладательницу сыра, что та забыла обо всём, у неё вскружилась голова, и тут уже не до логики! А ценность упущена…

Вывод: не теряйте голову от льстивых слов. Все мы к лести относимся по-разному, но лесть не должна затуманивать наш разум!

Сказка «Гуси-лебеди»Сказка «Айболит»Сказка «Мойдодыр»Сказка «Колобок»Сказка «Курочка Ряба»Сказка «Репка»Пословицы и поговоркиСкороговорки для детейЗагадки на логику с ответамиЗагадки на логику с подвохом с ответамиЗагадки про зиму с ответамиЗагадки про Новый год с ответамиЗагадки про весну с ответамиЗагадки про лето с ответамиЗагадки про осень с ответамиЗагадки про инструменты с ответамиКарта сайта

Волк на псарне

Волк ночью, думая залезть в овчарню, Попал на псарню. Поднялся вдруг весь псарный двор. Почуя серого так близко забияку, Псы залились в хлевах и рвутся вон на драку; Псари кричат: «Ахти, ребята, вор!» И вмиг ворота на запор; В минуту псарня стала адом. Бегут: иной с дубьем, Иной с ружьем. «Огня! — кричат, — огня!» Пришли с огнем. Мой Волк сидит, прижавшись в угол задом. Зубами щелкая и ощетиня шерсть, Глазами, кажется, хотел бы всех он съесть; Но, видя то, что тут не перед стадом И что приходит наконец Ему расчесться за овец, — Пустился мой хитрец В переговоры И начал так: «Друзья! к чему весь этот шум? Я, ваш старинный сват и кум, Пришел мириться к вам, совсем не ради ссоры; Забудем прошлое, уставим общий лад! А я не только впредь не трону здешних стад, Но сам за них с другими грызться рад И волчьей клятвой утверждаю, Что я…» — «Послушай-ка, сосед, — Тут Ловчий* перервал в ответ: — Ты сер, а я, приятель, сед, И волчью вашу я давно натуру знаю; А потому обычай мой: С волками иначе не делать мировой, Как снявши шкуру с них долой» И тут же выпустил на Волка гончих стаю.

Иван Крылов — Зеркало и обезьяна (Басня)

Мартышка, в Зеркале увидя образ свой,
Тихохонько Медведя толк ногой:
«Смотри-ка»,- говорит,- «кум милый мой!
Что это там за рожа?
Какие у нее ужимки и прыжки!
Я удавилась бы с тоски,
Когда бы на нее хоть чуть была похожа.
А ведь, признайся, есть
Из кумушек моих таких кривляк пять-шесть:
Я даже их могу по пальцам перечесть».-
«Чем кумушек считать трудиться,
Не лучше ль на себя, кума, оборотиться?»-
Ей Мишка отвечал.
Но Мишенькин совет лишь попусту пропал.
____________

Таких примеров много в мире:
Не любит узнавать никто себя в сатире.
Я даже видел то вчера:
Что Климыч на руку нечист, все это знают;
Про взятки Климычу читают,
А он украдкою кивает на Петра.

Свинья

Свинья на барский двор когда-то затесалась;Вокруг конюшен там и кухонь наслонялась;В сору, в навозе извалялась;В помоях по уши досыта накупалась:И из гостей домойПришла свинья свиньёй.

«Ну, что ж, Хавронья, там ты видела такого? —Свинью спросил пастух.—Ведь идет слух,Что всё у богачей лишь бисер да жемчуг;А в доме так одно богатее другого?»

Хавронья хрюкает: «Ну, право, порют вздор.Я не приметила богатства никакого:Всё только лишь навоз да сор;А, кажется, уж, не жалея рыла,Я там изрылаВесь задний двор».

* * *Не дай Бог никого сравненьем мне обидеть!Но как же критика Хавроньей не назвать,Который, что ни станет разбирать,Имеет дар одно худое видеть?

Свинья под дубом

Свинья под Дубом вековым

Наелась желудей досыта, до отвала;

Наевшись, выспалась под ним;

Потом, глаза продравши, встала

И рылом подрывать у Дуба корни стала.

«Ведь это дереву вредит, —

Ей с Дубу Ворон говорит, —

Коль корни обнажишь, оно засохнуть может».

«Пусть сохнет, — говорит Свинья, —

Ничуть меня то не тревожит,

В нем проку мало вижу я;

Хоть век его не будь, ничуть не пожалею;

Лишь были б желуди: ведь я от них жирею».

«Неблагодарная! — примолвил Дуб ей тут, —

Когда бы вверх могла поднять ты рыло,

Тебе бы видно было,

Что эти желуди на мне растут».

Невежда так же в ослепленье

Бранит науку и ученье

И все ученые труды,

Не чувствуя, что он вкушает их плоды.

Лебедь, Щука и Рак

Когда в товарищах согласья нет,На лад их дело не пойдёт,И выйдет из него не дело, только мука.Однажды Лебедь, Рак да ЩукаВезти с поклажей воз взялись,И вместе трое все в него впряглись;Из кожи лезут вон, а возу всё нет ходу!Поклажа бы для них казалась и легка:Да Лебедь рвётся в облака,Рак пятится назад, а Щука тянет в воду.Кто виноват из них, кто прав – судить не нам;Да только воз и ныне там.Лисица и виноградГолодная кума Лиса залезла в сад,В нём винограду кисти рделись.У кумушки глаза и зубы разгорелись;А кисти сочные, как яхонты, горят;Лишь то беда, висят они высоко:Отколь и как она к ним ни зайдёт,Хоть видит око,Да зуб неймёт.Пробившись попусту час целый,Пошла и говорит с досадою: «Ну, что ж!На взгляд-то он хорош,Да зелен – ягодки нет зрелой:Тотчас оскомину набьёшь».

Волк и ягненок

У сильного всегда бессильный виноват:

Тому в Истории мы тьму примеров слышим,

Но мы Истории не пишем;

А вот о том как в Баснях говорят.

Ягненок в жаркий день зашел к ручью напиться

И надобно ж беде случиться,

Что около тех мест голодный рыскал Волк.

Ягненка видит он, на добычу стремится;

Но, делу дать хотя законный вид и толк,

Кричит: «Как смеешь ты, наглец, нечистым рылом

Здесь чистое мутить питье

Мое

С песком и с илом?

За дерзость такову

Я голову с тебя сорву».

«Когда светлейший Волк позволит,

Осмелюсь я донесть, что ниже по ручью

От Светлости его шагов я на сто пью;

И гневаться напрасно он изволит:

Питья мутить ему никак я не могу».

«Поэтому я лгу!

Негодный! слыхана ль такая дерзость в свете!

Да помнится, что ты еще в запрошлом лете

Мне здесь же как-то нагрубил:

Я этого, приятель, не забыл!»

«Помилуй, мне еще и от роду нет году», —

Ягненок говорит. «Так это был твой брат».

«Нет братьев у меня». — «Так это кум иль сват

О, словом, кто-нибудь из вашего же роду.

Вы сами, ваши псы и ваши пастухи,

Вы все мне зла хотите,

И если можете, то мне всегда вредите,

Но я с тобой за их разведаюсь грехи».

«Ах, я чем виноват?» — «Молчи! устал я слушать,

Досуг мне разбирать вины твои, щенок!

Ты виноват уж тем, что хочется мне кушать»,

Сказал и в темный лес Ягненка поволок.

Ларчик

Случается нередко намИ труд и мудрость видеть там,Где стоит только догадатьсяЗа дело просто взяться.

К кому-то принесли от мастера Ларец.Отделкой, чистотой Ларец в глаза кидался;Ну, всякий Ларчиком прекрасным любовался.Вот входит в комнату механики мудрец.Взглянув на Ларчик, он сказал: «Ларец с секретом,Так; он и без замка;А я берусь открыть; да, да, уверен в этом;Не смейтесь так исподтишка!Я отыщу секрет и Ларчик вам открою:В механике и я чего-нибудь да стою».Вот за Ларец принялся он:Вертит его со всех сторонИ голову свою ломает;То гвоздик, то другой, то скобку пожимает.Тут, глядя на него, инойКачает головой;Те шепчутся, а те смеются меж собой.В ушах лишь только отдается:«Не тут, не так, не там!» Механик пуще рвется.Потел, потел; но, наконец, устал,От Ларчика отсталИ, как открыть его, никак не догадался:А Ларчик просто открывался.

Случается нередко намИ труд и мудрость видеть там,Где стоит только догадатьсяЗа дело просто взяться.

Волки и овцы

Овечкам от Волков совсем житья не стало,И до того, что, наконец,Правительство зверей благие меры взялоВступиться в спасенье Овец,—И учрежден Совет на сей конец.Большая часть в нем, правда, были Волки;Но не о всех Волках ведь злые толки.Видали и таких Волков, и многократ.—Примеры эти не забыты,—Которые ходили близко стадСмирнехонько — когда бывали сыты.Так почему ж Волкам в Совете и не быть?Хоть надобно Овец оборонить,Но и Волков не вовсе ж притеснить.Вот заседание в глухом лесу открыли;Судили, думали, рядилиИ, наконец, придумали закон.Вот вам от слова в слово он:«Как скоро Волк у стада забуянит,И обижать он Овцу станет,То Волка тут властна Овца,Не разбираючи лица,Схватить за шиворот и в суд тотчас представить,В соседний лес иль в бор».В законе нечего прибавить, ни убавить.Да только я видал: до этих пор, —Хоть говорят, Волкам и не спускают,—Что будь Овца ответчик иль истец,А только Волки все-таки ОвецВ леса таскают.

Кошка и Соловей

Поймала кошка Соловья,В бедняжку когти запустилаИ, ласково его сжимая, говорила:«Соловушка, душа моя!Я слышу, что тебя везде за песни славятИ с лучшими певцами рядом ставят.Мне говорит лиса-кума,Что голос у тебя так звонок и чудесен,Что от твоих прелестных песенВсе пастухи, пастушки — без ума.Хотела б очень я, сама,Тебя послушать.Не трепещися так; не будь, мой друг, упрям;Не бойся: не хочу совсем тебя я кушать.Лишь спой мне что-нибудь: тебе я волю дамИ отпущу гулять по рощам и лесам.В любви я к музыке тебе не уступаюИ часто, про себя мурлыча, засыпаю».Меж тем мой бедный СоловейЕдва-едва дышал в когтях у ней.«Ну, что же?» продолжает Кошка:«Пропой, дружок, хотя немножко».Но наш певец не пел, а только-что пищал.«Так этим-то леса ты восхищал!»С насмешкою она спросила:«Где ж эта чистота и сила,О коих все без-умолку твердят?Мне скучен писк такой и от моих котят.Нет, вижу, что в пенье ты вовсе не искусен:Всё без начала, без конца,Посмотрим, на зубах каков-то будешь вкусен!»И съела бедного певца —До крошки.Сказать ли на ушко, яснее, мысль мою?Худые песни СоловьюВ когтях у Кошки.

Демьянова уха

«Соседушка, мой свет!Пожалуйста, покушай». —«Соседушка, я сыт по горло». — «Нужды нет,Еще тарелочку; послушай:Ушица, ей-же-ей, на славу сварена!» —«Я три тарелки съел». — «И полно, что за счеты:Лишь стало бы охоты, —А то во здравье: ешь до дна!Что за уха! Да как жирна;Как будто янтарем подернулась она.Потешь же, миленький дружочек!Вот лещик, потроха, вот стерляди кусочек!Еще хоть ложечку! Да кланяйся, жена!»Так потчевал сосед Демьян соседа ФокуИ не давал ему ни отдыху, ни сроку;А с Фоки уж давно катился градом пот.Однако же еще тарелку он берет,Сбирается с последней силойИ — очищает всю.«Вот друга я люблю! —Вскричал Демьян. — Зато уж чванных не терплю.Ну, скушай же еще тарелочку, мой милый!»Тут бедный Фока мой,Как ни любил уху, но от беды такой,Схватя в охапкуКушак и шапку,Скорей без памяти домой —И с той поры к Демьяну ни ногой.________________Писатель, счастлив ты, коль дар прямой имеешь:Но если помолчать во время не умеешь30 И ближнего ушей ты не жалеешь:То ведай, что твои и проза и стихиТошнее будут всем Демьяновой ухи.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Детский секрет
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: