Богатство речи

 классификация фразеологизмов по стилю

Афоризмы

  1. «Как ни говори, а родной язык всегда останется родным. Когда хочешь говорить по душе, ни одного французского слова в голову нейдет, а ежели хочешь блеснуть, тогда другое дело». Л.Н. Толстой считал, что родной язык находится у человека в сердце, именно поэтому человек выражает свои чувства и делится сокровенным только на русском языке. Знание иностранного языка необходимо только для убеждения окружающих в собственной значимости и образованности, по мнению писателя.
  2. «Для познания нравов какого-нибудь народа, старайся прежде изучить его язык». Известный древнегреческий философ и математик Пифагор говорил о том, что нельзя узнать какой-либо народ по-настоящему, не выучив его язык.
  3. «Русский язык в умелых руках и опытных устах – красив, певуч, выразителен, гибок, послушен, ловок и вместителен». А.И. Куприн высоко ценил богатство и выразительность родной речи, поэтому говорил о том, что русский язык расцветает, когда им пользуется грамотный человек. Описав все достоинства своего языка, писатель призывал соотечественников уважительно относиться к тому, что они говорят и как это говорят.
  4. «Язык – это история народа. Язык – это путь цивилизации и культуры. Поэтому-то изучение и сбережение русского языка является не праздным занятием от нечего делать, а насущной необходимостью». А.И. Куприн призывал свой народ к изучению и сбережению родного языка. Образование для писателя имело большое значение, он считал одной из главных задач человека – знать в совершенстве язык своего общения.
  5. «Величайшее богатство народа – его язык». М.А. Шолохов считал язык – основной ценностью любого народа. Поэтому своим высказываниями призывал людей сохранить свою речь в её наилучшем виде.
  6. «Существование людей крепко связано языком». Французский философ Жорж Батай высказал свою точку зрения, которая заключается в том, что люди связаны между собой, прежде всего, одним и тем же языком общения. Вообще человеческое существование не представляется уже возможным без какого-либо общения.  
  7. «Издревле есть у людей мудрые и прекрасные изречения, от них следует нам поучиться». Древнегреческий «отец истории» Геродот призывал всё человечество прислушиваться к опыту своих предков. В мире не так уж много действительно мудрых и талантливых людей, способных дать толковый совет. Но к тем, кто всё-таки существует, следует прислушаться и взять что-то себе на вооружение.
  8. «Для изучения языка гораздо важнее свободная любознательность, чем грозная необходимость».  Христианский богослов и философ Аврелий Августин говорил о том, что изучить язык получится только в том случае, если само желание обучения исходит от чистого сердца. Человек должен искренне хотеть овладеть каким-либо языком, иначе его изучение будет долгим и трудным.
  9. «Создать язык невозможно, ибо творит его народ. Филологи только открывают его законы и приводят в систему». Литературный критик В.Г. Белинский был уверен в том, что язык создаётся его носителем. Правда, не одним человеком, а множеством и в течение долгого времени. Учёные только систематизируют собранный материал и приходят к определённым выводам, составляя правила.
  10. «Язык есть вековой труд целого поколения». Русский писатель, составитель словаря и собиратель русского фольклора В.И. Даль говорил о том, что язык – это изменчивое понятие, и современная его форма – результат труда целого поколения.

Эпитеты к слову «речь»

Родная, разговорная, эмоциональная, выразительная, пламенная, приветственная, обвинительная, торжественная, подготовленная, взволнованная, связная, устная, вступительная, благодарственная, осмысленная, прощальная, письменная, торопливая, складная, стихотворная, зажигательная, вдохновляющая, мелодичная, похвальная, заключительная, убедительная, подготовленная, записанная, неторопливая, плавная, приглушённая, обыденная, поэтическая, напевная, страстная, человеческая, увлечённая, правильная, размеренная, блистательная, патриотическая, изысканная, публичная, остроумная, смелая, иностранная, зарубежная, чужая, развёрнутая, трогательная, ласковая, сдержанная, проникновенная, ораторская, произнесённая, жизнерадостная.

Гневная, унизительная, уличительная, монотонная, сбивчивая, обвинительная, лживая, беспощадная, нечленораздельная, бессвязная, безжизненная, бесстрастная, унылая, серая, однообразная, неуверенная, жалкая, обеспокоенная, тягучая, скучная, тоскливая.

Что это такое (на примерах)

Фразеологизмы — это устойчивые выражения
(повседневно используемые именно в таком виде), одна из особенностей которых состоит в том, что их практически невозможно перевести на . А если делать это дословно, то получится настоящая абракадабра.

Например, как вы переведете иностранцу словосочетания:

А в то же время мы, как носители русского языка, сразу поймем, о чем идет речь.

Это и есть одни из примеров фразеологизмов. А вот какое определение дают этому понятию в учебниках:

Признаки фразеологизмов

Фразеологизм достаточно легко распознать. Эти словосочетания
имеют свои отличительные черты:

  1. В них насчитывается два и более слов
    ;
  2. Имеют устойчивый
    состав;
  3. Имеют переносное
    значение;
  4. Имеют исторические
    корни;
  5. Являются единым
    членом предложения.

А теперь подробнее рассмотрим каждый из этих отличительных критериев фразеологизмов.

Это несколько слов, которые являются одним членом предложения

В одно слово фразеологизмов вообще не бывает. Чаще всего они состоят именно из двух слов, но есть немало примеров и более длинных словосочетаний.

Вот примеры таких фраз с объяснением их значения
:

Что такое стиль?

В русском языке слова, обороты речи, фразеологические единицы характеризуют как нейтральные, торжественные и сниженные.

Большинство языковых единиц принадлежат к нейтральным, общеупотребительным. Они являются базой для всех стилей русского языка. Стиль создается на основе сочетания нейтральных и специфичных языковых средств, характерных только для этого стиля речи. Практика употребления русского языка в процессе его использования в разных сферах общественной жизни отобрала определённый набор языковых средств и форм их реализации (жанров) в соответствии с функциями языка:

  • общение (коммуникация);
  • сообщение (информация);
  • воздействие.

В результате функционирования языка постепенно сложились его разновидности, принадлежащие к определенной сфере общественной жизни: политике, науке, культуре, деловым и бытовым отношениям и пр. Каждой разновидности присущи особые черты, языковые средства и жанры. С этой точки зрения определим, что такое стиль:

Определение

Стиль — это разновидность литературного языка, которая применяется в какой-либо сфере общественной жизни и имеет характерные для него черты, языковые средства и жанры.

В русском литературном языке различают следующие стили речи:

  • научный стиль;
  • публицистический стиль;
  • официально-деловой стиль;
  • художественный стиль;
  • разговорный стиль.

Каждому стилю речи принадлежат отличительные признаки:

  • сфера применения;
  • цель (задача речи);
  • стилевые черты;
  • языковые средства;
  • жанры.
Стиль Сфера использования Жанры Языковые средства
Научный Наука, техника, образование Научная статья,  монография, учебник, реферат, доклад и др. Абстрактные существительные, термины, усложненный синтаксис и др.
Публицистический Средства массовой информации Очерк, статья, заметка, интервью, эссе, репортаж, фельетон Общественно-политическая лексика, экспрессивная лексика, фразеологизмы, оценочная лексика
Официально-деловой Законодательство, делопроизводство Законодательные документы (конституция, устав, кодекс), деловые бумаги (приказ, договор и др.) Официальная и канцелярская лексика, стандартные выражения, безличные предложения
Художественный  Художественная литература Роман, повесть, рассказ, поэма, стихотворение, пьеса и др. Широкое применение образных средств, восклицательные, вопросительные предложения
Разговорный Повседневное общение Бытовая беседа, просьба, личное письмо, телефонный разговор, комплимент и др.  Разговорная и просторечная лексика, эмоционально-оценочные слова, побудительные предложения, обращения, прямая речь

С этой точки зрения рассмотрим каждый стиль речи русского литературного языка.

История происхождения фразеологизмов

Некоторые филологи утверждают, что все фразеологизмы имеют какие-то исторические корни. Просто до нас не все сумело сохраниться. Но есть словосочетания, про которые точно известно, откуда они пошли.

Например, выражение «бить баклуши»
, которое означает «ничего не делать»
. Баклушами в старину называли небольшие деревянные бруски, из которых чаще всего делали ложки. Делать заготовки было очень легко, это доверяли самым неумелым подмастерьям. И все вокруг считали, что они и не работают толком.

Или фразеологизм «как с гуся вода»
, означающий, что «человеку все прощается». Это словосочетание породила сама природа. Не только у гуся, но и любой птицы вода действительно быстро сбегает, так как их перья имеют тонкий жировой слой.

А вот выражение «тришкин кафтан»
не так широко известно, хотя оно означает «неудачную попытку решить какую-то проблему, которая приводит только к новым проблемам». Словосочетание появилось благодаря басне Крылова
:

А вот фразеологизм «шапка Мономаха»
, который означает «слишком большую ответственность», подарил нам Пушкин
в своей драме «Борис Годунов».

Межстилевые фразеологические обороты

Межстилевой фразеологический оборот
употребляется во всех стилях современного русского литературного
языка. К межстилевым относятся, например, «чувства притупились»,
«подобно тому как», «к лицу», «ни капли (ни капельки)» и тому
подобное. Межстилевые обороты составляют меньшую часть
фразеологии, так как большинство фразеологизмов образуются и
функционируют или в разговорном стиле или в книжном. Выполняя
чисто номинативную функцию, они не выражают отношение говорящего
к обозначению предметов и их признакам. Эти фразеологизмы можно
назвать нейтральными как с точки зрения стилевой, так и с
эмоциональной.

Книжные фразеологизмы

разговорных фразеологических оборотов

Примеры книжных фразеологизмов и их значения

  • Во время оно – значит что-то, происходившее очень давно. Выражение является старославянским, часто используется в литературных произведениях.
  • Тянуть канитель – значение длительного процесса. В старину канителью называли длинную металлическую нить, ее вытягивали щипцами из металической проволоки. Канителью вышивали по бархату, это было долгая и весьма кропотливая работа. Итак, тянуть канитель – это длительная и крайне скучная работа.
  • Играть с огнем – заниматься чем-то крайне опасным, «быть на острие».
  • Остаться с носом – остаться без чего-то, что очень хотел.
  • Казанская сирота – это фразеологизм про человека, который выдает себя за нищего или больного, при этом имея цель получить выгоду.
  • На козе не подъедешь – так давным-давно говорили про девушек, которых в праздники шуты и скоморохи никак не могли развеселить.
  • Вывести на чистую воду – разоблачить в совершении чего-то нелицеприятного.
  • «Положить под сукно» – не давать хода делу откладывать его на неопределенный период. Под сукном понимается шерстяная ткань, которой раньше покрывался письменный стол. Если какая-либо бумага или папка легла под сукно – значит она осталась не подписанной и в работу не пошла.
  • «Поднимать на щит» – то есть, оказывать честь, отзываться с похвалой о ком-либо. Как пример, победителей в старину в прямом смысле слова поднимали на щит и несли высоко, чтобы все могли их увидеть и поблагодарить.
  • «Пиши – пропало». Так говорят о деле, которое заведомо невозможно сделать из-за отсутствия определенных условий. В девятнадцатом веке чиновники расписывали в книге расходов статьи о приходе и расходе товаров. Своему писарю казнокрады обычно приказывали сделать запись о пропаже товара именно словами «Пиши – пропало». При этом саму пропажу присваивали себе.
  • «А был ли мальчик?» – таким способом сейчас выражается крайнее сомнение в чем-либо. Пришел фразеологизм из романа М. Горького «Жизнь Клима Смагина», в котором описывается сцена катания на коньках детей. Когда ребята проваливаются под воду, девочку Клим спасает первой. Потом бросает свой ремень и мальчику, но, испугавшись, что сам может утонуть, отпускает его. Во время поисков утонувшего ребенка, Клим было?».слышит голос, произносящий фразу: «Да был ли мальчик-то, может, мальчика и не 
  • «Кисейная барышня» – так пренебрежительно отзываются об изнеженной девушке, которая абсолютно не приспособлена к жизни. Оборот взят из повести Н. Г. Помяловского «Мещанское счастье».
  • «Медвежий угол» – глухое поселение, захолустье. Впервые выражение употребил П. И. Мельников-Печерский в одноименном романе об одном из дальних городков России.
  • «Задеть за живое» – еще один книжный фразеологизм, история которого уходит корнями во времена, когда клеймили рабов. Прижигание доставляло дикую боль, особенно при прикосновениях к заживающей ране. Данный оборот становится актуальным, когда в разговоре затрагиваются темы, вызывающие у собеседника душевные муки.
  • «Козел отпущения» – тот, на кого перекладывают ответственность за чужую вину. Словосочетание относится к литературным фразеологизмам и имеет древнее происхождение.
  • «Как с гуся вода» – все нипочем. Оперение гуся покрыто специальной смазкой, не позволяющей промокнуть птице. Вода не смачивает крылья гуся. Благодаря этому жиру, он остается сухим.

Нехватка и обогащение словарного запаса

  1. Проблему культуры речи затронул Джек Лондон в романе «Мартин Иден». Главный герой — моряк, который полюбил девушку из высшего общества. Он хотел быть подобным ей и её семье, но вначале не знал, как вести себя и выражаться. Люди, с которыми познакомился Мартин, произносили заумные слова, которые он встречал только в книгах или совсем не знал. Его новое окружение занималось интеллектуальным трудом и считало необходимым получать образование. Мартин Иден следовал примеру и учился красиво, умно и вежливо выражаться, в чём преуспел, и позднее стал писателем и журналистом. Ему в саморазвитии очень помогло чтение книг.
  2. В произведении И. А. Гончарова «Обломов» главный герой Илья, который отличался пассивным характером и отсутствием занятий, полюбил Ольгу, прекрасную и талантливую дворянку. Желание ей понравиться заставило его начать заниматься самообразованием. Мужчина стал читать книги, гулять по городу и ходить на балы, где набрался умных слов и повысил культуру своей речи. Илья Обломов на некоторое время даже стал совершенно другим человеком ради любимой женщины: грамотным, деятельным, вежливым и хорошо говорящим. Ему помогли преуспеть две вещи: общение с интересными людьми и чтение.

Засорение речи жаргонами

  1. Произведение А. И. Солженицына «Один день Ивана Денисовича» наполнено тюремным жаргоном. Это связано с тем, что люди находятся в своём особенном, отделённом от остального общества, мире. Вместо «доносить» говорят «стучать», вместо «начальник оперативно-режимной связи» — «кум». Заключённых тоже называют жаргонным языком — по номеру, а не имени и фамилии. Таким образом, показывается атмосфера, царившая в тюрьме: бесправие заключённых и неуважение к ним. Ведь отношение к речи – отражение отношения к себе. Заключенные в основе своей – сломленные и опустившиеся люди, которые не находят причин уважать себя и окружение. Поэтому любому человеку, отдающему себе должное, нельзя засорять свою речь, иначе общество будет относиться к нему так, будто он сам себе не нужен, а ему и подавно.
  2. Жаргонизмы можно найти в творчестве В. В. Маяковского. Например, в стихотворении «О дряни». Автор, являющийся сторонником революционных идей, использует такие слова, как «мурло», «мразь», «фигурять». Это свидетельствует об уровне его культуры речи. Несмотря на высокий интеллект и творческую одаренность, В. В. Маяковский  считает употребление жаргонизмов допустимым. Это создаёт определённую атмосферу произведения, а также точно выражает мысли и чувства автора. Таким образом, жаргонная лексика может найти применение в искусстве, но все-таки в жизни, в общении с родными и близкими, коллегами и прохожими эта манера выражаться может пагубно отразиться на отношениях.

Неграмотность при письме и чтении

  1. Л. Б. Гераскина в повести под названием «В стране невыученных уроков» поднимает проблему неграмотности. Двоечник Виктор Перестукин попал в такое место, где ему потребовались знания из школьной программы для того, чтобы пройти испытания. Одним из них было известное предложение: «Казнить нельзя помиловать», где нужно было поставить запятую. От её местоположения зависела судьба мальчика. Он решил эту задачу и остался жив, осознав, насколько важна грамотность.
  2. В комедии Д. И. Фонвизина «Недоросль» присутствует героиня барыня-крепостница Простакова. Она не обучена грамоте, поэтому, обвиняя Софью в том, что её письмо амурное, не может проверить правильность этого утверждения. Сын Простаковой Митрофанушка такой же безграмотный. Мать наняла ему учителей, но только лишь для престижа. На самом деле его образованием и воспитанием мало занимаются. К тому же, от этого нет никакого толку. Мальчик всё время валяет дурака. Именно поэтому невежественные герои в финале лишаются своего привилегированного положения.

Несколько примеров книжных фразеологизмов

  • Падать духом – ощущать глубокое разочарование или пессимизм. Пример: «После неудачного экзамена студент пал духом».
  • Бить ключом – неуклюжее или неловкое движение. Пример: «Он бил ключом, пытаясь открыть дверь».
  • Мостить надежды – искать основание для надежды, держать надежду на что-либо. Пример: «Он мости́л надежды на то, что его просьба будет удовлетворена».
  • Бросить слово – произнести короткую речь, сделать замечание. Пример: «Лектор бросил слово студентам, чтобы они могли задать вопросы».
  • Вести себя аристократически – вести себя высокомерно, горделиво. Пример: «Она всегда ведет себя аристократически и относится к другим с презрением».

Аргументы

  1. Засорение языка отображает неблагополучие нашего общества.
  2. Родная речь может стать поддержкой и опорой человека, находящегося вдали от Родины.
  3. Ответственность за судьбу родной речи лежит на каждом человеке.
  4. Речь человека – это самый точный показатель его культуры и качеств.
  5. Наша родная речь – очень многообразна.
  6. Наш язык кажется лёгким только до того момента, как начинаешь его изучать.
  7. С древних времён люди передают информацию при помощи языка.
  8. Каждый народ имеет свой собственный язык.
  9. Родная речь растёт и изменяется вместе со своим народном.
  10.  Родную речь необходимо любить и уважать.

Чем отличаются книжные фразеологизмы от общеупотребительных фразеологизмов?

Книжные фразеологизмы – это устойчивые словосочетания или выражения, образованные на основе литературного языка и часто используемые в литературных произведениях. Они обладают особой выразительностью и эстетической ценностью. Книжные фразеологизмы отличаются от общеупотребительных фразеологизмов следующими характеристиками:

1. Старинность и архаичность

Книжные фразеологизмы часто имеют корни в старых литературных произведениях и архаическом языке. Они передают особую атмосферу и стилистику, свойственную определенной эпохе.

2. Высокая литературность

Книжные фразеологизмы отличаются использованием литературных слов, оборотов и стилистических приемов. Они придают тексту или речи особый литературный оттенок и помогают создавать эффекты художественной выразительности.

3. Узкое употребление

Книжные фразеологизмы могут иметь ограниченную область употребления. Их можно встретить чаще в художественной литературе, стихах, высказываниях известных литераторов или в заголовках статей, связанных с литературой и искусством.

4. Богатство и точность выражения

Книжные фразеологизмы часто отражают глубокие мысли, насыщены метафорами и образами. Они позволяют передать сложные эмоции и ситуации, обогащая текст или речь.

5. Культурная значимость

Книжные фразеологизмы являются важной частью культурного наследия. Они передают и сохраняют ценности, идеалы и традиции определенной культуры или эпохи

Использование книжных фразеологизмов помогает обогатить и разнообразить речь, придать ей литературность и глубину. Однако следует помнить, что их употребление требует внимательного подбора, чтобы не нарушить стилистическую и смысловую целостность текста.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Детский секрет
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: