Ведите меня с завязанными глазами…
Ведите меня с завязанными глазами.Не пойду я с завязанными глазами.Развяжите мне глаза и я пойду сам.Не держите меня за руки,я рукам волю дать хочу.Расступитесь, глупые зрители,я ногами сейчас шпыняться буду.Я пройду по одной половице и не пошатнусь,по карнизу пробегу и не рухну.Не перечьте мне. Пожалеете.Ваши трусливые глаза неприятны богам.Ваши рты раскрываются некстати.Ваши носы не знают вибрирующих запахов.Ешьте это ваше занятие.Подметайте ваши комнаты — это вам положено от века.Но снимите с меня бандажи и набрюшники,Я солью питаюсь, а вы сахаром.У меня свои сады и свои огороды.У меня в огороде пасется своя коза.У меня в сундуке лежит меховая шапка.Не перечьте мне, я сам по себе, а вы для меня только четверть дыма.
И о чём это я?..
Для кого эта писанина? Для детей? Нет — для взрослых. Ну, тогда о взрослой литературе? Нет – о детской…
Эти вопросы я задавала себе, когда вознамерилась соорудить этот блог и попыталась себе же ответить В ОДНОЙ ИЗ СТАТЕЙ:
«Книги присутствуют в нашей жизни с самого раннего детства. Мы ещё не умеем говорить, а в руках уже держим это чудо – свою первую, самую любимую книжку. Мы пока можем лишь разглядывать картинки, а взрослые понемногу вводят нас в таинственный книжный мир. Это мир сказок и приключений, животных и растений. Но самое главное – это мир человеков!..
Как сформируются наши дальнейшие взаимоотношения с этим миром?.. Кто поможет нам разобраться в самом себе и в окружающих нас людях? Кто нам подскажет: как отделить добро от зла? Кто даст нам те ориентиры, по которым мы отправимся в свой жизненный путь?
Я думаю – это книга. И, в особенности, та самая – наша первая книжка, которую мы держали в руках в самом раннем детстве. А наша дальнейшая жизнь напрямую зависит от того тепла, которым были пропитаны её страницы…
Что читать детям сегодня? Какие книжки из бескрайнего океана литературы выберут для своих малышей взрослые? Этому и многому другому посвящён мой блог.»
Анализ стихотворения «Очень страшная история» Хармса
Стихи «Очень страшная история» Даниила Хармса были впервые опубликованы в журнале «Чиж».
Стихотворение написано в первой половине 1938 года. Поэту в эту пору исполнилось 33 года, он уже имеет судимость за свою антисоветскую по духу поэзию, много пишет в стол, живет, в основном, за счет публикации стихов для детей, пробует себя в качестве прозаика, женат. К этому времени относится эпизод, когда за Д. Хармсом пришли люди из соответствующих органов. Однако не для ареста, а за секретами его фокусов (поэт регулярно выступал на утренниках в детских садах и школах). Во всяком случае, жене он рассказывал этот эпизод именно так. В жанровом отношении – поэтический рассказ, остросюжетная история с разнообразием рифмовок: сплошная (1 строфа), омонимическая (2 строфа), смежная (3 строфа), состоит из трех четверостиший. Лирические герои – два находчивых брата. Уже первая строфа открывается некоторой неправильностью, инверсией. Логичнее было бы две начальных строки поменять местами. Однако поэт умышленно выводит на первый план роковую «булку с маслом». Привычная городская среда, оказывается, полна неожиданностей, даже открытой агрессии против двух ничего не подозревающих домашних мальчиков. Мотив еды, кстати, неслучаен. В эти годы самому поэту не каждый день удавалось поесть. Поэтому герои с булками несколько из другого мира, чем он сам. Непредвиденное происходит не на свету и среди людей, а в переулке-закоулке. «Пес большой»: единственный простой эпитет, а любому читателю достаточно, чтобы представить воочию. «Залаял гулко»: в подворотне двора-колодца, действительно, слышней. Затем герои прекращают жевать и совещаются. Красноречиво местоимение «мы» — чтобы не оставаться с собакой один на один даже словесно. Речь держит самый, видимо, смелый – младший брат. Именно ему принадлежит гениальное решение немаленькой проблемы. «Булку в пасть» — и можно гулять дальше. Гипотеза была подтверждена на месте. Чудовище оказалось не принципиальным и занялось булкой. «Окончилось прекрасно»: видимо, ребята уверены, что в городе им вряд ли повстречается какая-либо еще «напасть», которую едой не умилостивишь. Сказано – сделано, два брата обезопасили себе прогулки без использования грубой силы, а лишь силой ума. В названии и финале чувствуется знание детской психологии, своеобразная игра с заинтригованными читателями. В стихах заметна аллитерация (звукопись), есть ряд лексических повторов, инверсия, минимум прилагательных и эпитетов (как и положено для детской поэзии). Выразительный прием умолчания в завершающей строке.
«Очень страшная история» Д. Хармса – произведение, где хитроумные братья с блеском побеждают городское чудовище.
—————
—————
—————
Конец стихотворения – все стихи в оригинале.
Стихотворная библиотека. Становитесь участником и публикуйте свои собственные стихи прямо здесь
Стихотворное чудовище – многоязычный сайт о поэзии. Здесь вы можете читать стихи в оригинале на других языках, начиная с английского, а также публиковать свои стихи на доступных языках.
Poetry Monster, 2021. Стихи на английском.
Найти стихотворение, читать стихотворение полностью, стихи, стих, классика и современная поэзия по-русски и на русском языке на сайте Poetry.Monster.
Read poetry in Russian, find Russian poetry, poems and verses by Russian poets on the Poetry.Monster website.
Блог редактора Poetry Monster о политике, экономике, русском языке
Внешние ссылки
Yandex – лучший поисковик на русском языке
Qwant – лучий поисковик во Франции, замечателен для поиска на французском языке, также на других романских и германских языках
Весёлые чижи
Жили в квартиреСорок четыреСорок четыреВеселых чижа: Чиж-судомойка, Чиж-поломойка, Чиж-огородник, Чиж-водовоз, Чиж за кухарку, Чиж за хозяйку, Чиж на посылках, Чиж-трубочист.Печку топили,Кашу варили,Сорок четыреВеселых чижа: Чиж с поварешкой, Чиж с кочережкой, Чиж с коромыслом, Чиж с решетом, Чиж накрывает, Чиж созывает, Чиж разливает, Чиж раздает.Кончив работу,Шли на охотуСорок четыреВеселых чижа: Чиж на медведя, Чиж на лисицу, Чиж на тетерку, Чиж на ежа, Чиж на индюшку, Чиж на кукушку, Чиж на лягушку, Чиж на ужа.После охотыБрались за нотыСорок четыреВеселых чижа: Дружно играли: Чиж на рояле, Чиж на цимбале, Чиж на трубе, Чиж на тромбоне, Чиж на гармони, Чиж на гребенке, Чиж на губе!Ездили всем домомК зябликам знакомымСорок четыреВеселых чижа: Чиж на трамвае, Чиж на моторе, Чиж на телеге, Чиж на возу, Чиж в таратайке, Чиж на запятках, Чиж на оглобле, Чиж на дуге!Спать захотели,Стелят постели,Сорок четыреВеселых чижа: Чиж на кровати, Чиж на диване, Чиж на корзине, Чиж на скамье, Чиж на коробке, Чиж на катушке, Чиж на бумажке, Чиж на полу.Лежа в постели,Дружно свистелиСорок четыреВеселых чижа: Чиж — трити-тити, Чиж — тирли-тирли, Чиж — дили-дили, Чиж — ти-ти-ти, Чиж — тики-тики, Чиж — тики-рики, Чиж — тюти-люти, Чиж — тю-тю-тю!
Биография
Сын народовольца Ивана Ювачева, некогда приговорённого к смертной казни, вместо этого отбывшего ссылку на Дальнем Востоке, ушедшего из революции в религию.
Будущий поэт окончил «Петершуле» — немецкую гимназию в Петербурге. Самое раннее из сохранившихся стихотворений Даниила Хармса — кстати, о происхождении псевдонима есть немало теорий, и все они не убедительны — датировано 1922 годом; опубликовался впервые в 1926-м в альманахе «Собрание стихотворений». Быстро завоевал популярность как детский поэт; в декабре 1931 года с Введенским и другими обэриутами был арестован, освобождён 18 июня 1932 года и вместе с Введенским выслан в Курск.
Один из главных обэриутов, Хармс однажды записал в дневнике своё эстетическое кредо (1937): «Меня интересует только «чушь», только то, что не имеет никакого практического смысла. Меня интересует только жизнь в своём нелепом проявлении. Геройство, пафос, удаль, мораль, гигиеничность, нравственность, умиление и азарт — ненавистные для меня слова. Но я вполне понимаю и уважаю: восторг и восхищение, вдохновение и отчаяние, страсть и сдержанность, распутство и целомудрие, печаль и горе, радость и смех». Такой странный коктейль эстетических ценностей при незаурядном поэтическом даровании должен был дать весьма интересные результаты — и дал их. В его комнате висел список людей, «особенно уважаемых в этом доме», а самые уважаемые в этой комнате просто бывали — друзья обэриуты и те, кто был к ним близок. Кстати, строгого деления на «детскую» и «взрослую» поэзию у Хармса нет: едва ли не всё, написанное им для детей, имеет вполне «взрослую» ценность.
23 августа 1941 года Хармс был снова арестован и, если верить справке, 2 февраля 1942 года скончался в тюремной больнице.
В 1956 году реабилитирован, и его стихи начали постепенно возвращаться к читателям.
XAPMC (псевдоним; настоящая фамилия — Ювачёв), Даниил Иванович — русский советский писатель. В литературу вошёл в середине 20-х гг.; участник литературной группы ОБЭРИУТЫ. Хармс строит свои произведения на ритмически выделенном слове, на звуковых повторах и вариациях, на синтаксически и образно неожиданных сочетаниях. Нелепость, автоматизм и абсурдность мещанско-обывательского существования гротескно и анекдотически переданы в миниатюрах Хармса. В 1927 на сцене Дома печати была поставлена пьеса Хармса «Елизавета Бам». Эта пьеса и сценические миниатюры Хармса в некоторых своих элементах близки театру абсурда. С 1928 Хармс печатался как детский писатель, преимущественно в журналах «Чиж» и «Ёж». С. Я. Маршак высоко ценил динамичность стихов Хармса, увлечённо и непосредственно передающих самый процесс игры, живое чувство смешного, обращение к формам считалки и марша. Лучшие детские стихи Хармса — , , и другие — переиздаются в 60-70-е годы. Незаконно репрессирован. Реабилитирован посмертно.
Соч.: , в кн.: Собрание стихотворений. , Л., 1926; , альм. «Костёр», 1927; , в сб.: День поэзии, Л., 1965; Игра, М., 1962; Что это было? , М., 1967.
Лит.: Тренин В., О «смешной» поэзии, «Дет. лит-ра», 1939, № 9; Александров А. и Мейлах М., Творчество Даниила Хармса, в кн.: Материалы XXII студенч. науч. конференции. Поэтика…, Тарту, 1967; Петровский М., Возвращение Даниила Хармса, «Нов. мир», 1968, № 8.
Т. Ю. Хмельниикая
Краткая литературная энциклопедия: В 9 т. — Т. 8. — М.: Советская энциклопедия, 1975
А. Л. Барто: Болтушка
Что болтушка Лида, мол,Это Вовка выдумал.А болтать-то мне когда?Мне болтать-то некогда!Драмкружок, кружок по фото,Хоркружок — мне петь охота,За кружок по рисованьюТоже все голосовали.А Марья Марковна сказала,Когда я шла вчера из зала:»Драмкружок, кружок по фотоЭто слишком много что-то.Выбирай себе, дружок,Один какой-нибудь кружок».Ну, я выбрала по фото…Но мне еще и петь охота,И за кружок по рисованьюТоже все голосовали.А что болтушка Лида, мол,Это Вовка выдумал.А болтать-то мне когда?Мне болтать-то некогда!Я теперь до старостиВ нашем классе староста.А чего мне хочется?Стать, ребята, летчицей.Поднимусь на стратостате…Что такое это, кстати?Может, это стратостат,Когда старосты летят?А что болтушка Лида, мол,Это Вовка выдумал.А болтать-то мне когда?Мне болтать-то некогда!У меня еще нагрузкиПо-немецки и по-русски.Нам задание дано -Чтенье и грамматика.Я сижу, гляжу в окноИ вдруг там вижу мальчика.Он говорит: «Иди сюда,Я тебе ирису дам».А я говорю: «У меня нагрузкиПо-немецки и по-русски».А он говорит: «Иди сюда,Я тебе ирису дам».А что болтушка Лида, мол,Это Вовка выдумал.А болтать-то мне когда?Мне болтать-то некогда!
К. И. Чуковский «ОТ ДВУХ ДО ПЯТИ» (кусочек)
— Обо что ты оцарапался?- Об кошку.Ночью будит усталую мать:- Мама, мама, если добрый лев встретит знакомую жирафу, он ее съест или нет?- Какой ты страшный спун! Чтобы сейчас было встато!Лялечку побрызгали духами:Я вся такая пахлая,Я вся такая духлая.И вертится у зеркала.- Я, мамочка, красавлюсь!- Когда же вы со мной поиграете? Папа с работы — и сейчас же за книгу. А мама — барыня какая! — сразу стирать начала.Все семейство поджидало почтальона. И вот он появился у самой калитки. Варя, двух с половиной лет, первая заметила его.- Почтаник, почтаник идет! — радостно возвестила она.Хвастают, сидя рядом на стульчиках:- Моя бабушка ругается все: черт, черт, черт, черт.- А моя бабушка все ругается: гошподи, гошподи, гошподи, гошподи!Юра с гордостью думал, что у него самая толстая няня. Вдруг на прогулке в парке он встретил еще более толстую.- Эта тетя заднее тебя, — укоризненно сказал он своей няне.Замечательное детское слово услышал я когда-то на даче под Питером в один пасмурный майский день. Я зажег для детей костер. Издали солидно подползла двухлетняя соседская девочка:- Это всехный огонь?- Всехный, всехный! Подходи, не бойся!Слово показалось мне таким выразительным, что в первую минуту я, помнится, был готов пожалеть, почему оно не сделалось «всехным», не вошло во «всехный» обиход и не вытеснило нашего «взрослого» слова «всеобщий».Я как вижу уличный плакат:ВСЕХНАЯ РАБОТА НА ВСЕХНОЙ ЗЕМЛЕВО ИМЯ ВСЕХНОГО СЧАСТЬЯ!Так же велика выразительность детского слова сердитки. Трехлетняя Таня, увидев морщинки на лбу у отца, указала на них пальцем и сказала:- Я не хочу, чтобы у тебя были сердитки!И что может быть экспрессивнее отличного детского слова смеяние, означающего многократный и длительный смех.- Мне аж кисло во рту стало от баловства, от смеяния.Трехлетняя Ната:- Спой мне, мама, баюльную песню!
Иван Иваныч Самовар
Иван Иваныч Самовар был пузатый самовар, трехведерный самовар. В нем качался кипяток, пыхал паром кипяток, разъяренный кипяток, лился в чашку через кран, через дырку прямо в кран, прямо в чашку через кран. Утром рано подошел, к самовару подошел, дядя Петя подошел. Дядя Петя говорит: «Дай-ка выпью,— говорит,— выпью чаю»,— говорит. К самовару подошла, тетя Катя подошла, со стаканом подошла. Тетя Катя говорит: «Я, конечно,— говорит,— выпью тоже»,— говорит. Вот и дедушка пришел, очень старенький пришел, в туфлях дедушка пришел. Он зевнул и говорит: «Выпить разве,— говорит,— чаю разве»,— говорит. Тут и бабушка пришла, очень старая пришла, даже с палочкой пришла. И, подумав, говорит: «Что ли, выпить,— говорит,— что ли, чаю»,— говорит. Вдруг девчонка прибежала, к самовару прибежала — это внучка прибежала. «Наливайте!— говорит,— чашку чая,— говорит,— мне послаще»,— говорит. Тут и Жучка прибежала, с кошкой Муркой прибежала, к самовару прибежала, чтоб им дали с молоком, кипяточку с молоком, с кипяченым молоком. Вдруг Сережа приходил, неумытый приходил, всех он позже приходил. «Подавайте!— говорит,— чашку чая,— говорит,— мне побольше»,— говорит. Наклоняли, наклоняли, наклоняли самовар, но оттуда выбивался только пар, пар, пар. Наклоняли самовар, будто шкап, шкап, шкап, но оттуда выходило только кап, кап, кап. Самовар Иван Иваныч! На столе Иван Иваныч! Золотой Иван Иваныч! Кипяточку не дает, опоздавшим не дает лежебокам не дает.