Топелиус «Зимняя сказка»: краткое содержание, главные герои, что писать?
Под таким названием издан целый сборник сказок. Открывает его одноименная сказка.
Краткое содержание «Зимняя сказка» Топелиуса:
Ее можно условно разделить на три части. В первой части речь о том, что В северной части Финляндии в лесу росли две старые и волшебные сосны. Недалеко от них проживала семья: отец-лесоруб, его супруга и дети Сильвестр и Сильвия. Как-то раз дети оправились проверять свои силки.
В них попались заяц и куропатка. Дети отпустили животных, а те рассказали им про волшебные сосны Подопринебо и Зацепитучу, что исполняют любые желания. Кроме того, дети упросили отца не рубить эти сосны.
Сильвестр загадал, чтобы ему всегда светило солнце, а Сильвия, чтобы всегда была весна и цвели цветы.
Во второй части сказки рассказывается о том, что в их местность приехали король с королевой, злые и недовольные тем, что кругом снег и зима.
Но когда пред ними предстали Сильвестр и Сильвия, то выглянуло солнце и распустились листья от дара детей. Король и королева подобрели, решили строить здесь дворец, щедро одарили местных жителей.
А Сильвию взяли присматривать за их садом, Сильвестра лесничим.
Третья часть сказки более грустная. Сильвестр и Сильвия отправляются проведать своих друзей — волшебные сосны. Те как всегда распевают песни, но в один миг падают от старости и сильного ветра. Их стволы укрывает вереск.
Если совсем кратко для читательского дневника:
- Поющие сосны в зимнем лесу.
- Сильвия и Сильвестр освобождают куропатку и зайца.
- Дети знакомятся с соснами, получают от них дар.
- Мама подозревает, что с детьми что-то не так, отец не верит.
- Приезд короля и королевы.
- Злость сменяется милостью и щедрые дары королевской семьи.
- Сильвест и Сильвия проведывают сосны, видят их падение.
- Свет и радость во всех детских глазах.
А вот и главные герои «Зимней сказки» (они изображены на картинке):
Сильвестр, Сильвия и две сосны Подопринебо и Зацепитучу в зимнем лесу. Когда сосны упали младшей было 355 лет, а старшей 393 года. Кроме них в сказке есть еще родители детей, король и королева.
Главная мысль, отзыв и чему учит сказка рассматриваются в этом вопросе.
Дудочка удачи
В книгу включены две сказки скандинавских писателей: «Кнут-музыкант» Сакариаса Топелиуса и «Королевские зайцы» Петера Кристена Асбьернсена.
Для младшего школьного возраста.
Пересказ А.Любарской.
В книге представлены два скандинавских автора, родившихся в начале девятнадцатого века. Они почти ровесники. Оба стали классиками. В обеих сказках, представленных в книге, фигурируют волшебные дудочки, которые, разумеется, творят всякие фокусы. Тут можно придумывать и придумывать.
Кнут из сказки Топелиуса — славный парень, находчивый, отважный, смелый, он добр и отзывчив, и никогда не унывает: …А ведь не так-то просто смеяться, когда от голода все время сосет под ложечкой! Не всякий может этим похвастаться!
Волшебство, приключения, добрый юмор — отличная история, обязательно понравится детям!
Сказка Асбьернсена многим памятна по мультфильму 1960 года. Это обработка народной сказки (Петер Кристен Асбьернсен был фольклористом).
Это сказка о заячьем пастухе, завладевшем принцессой. Похожий сюжет встречается и в сказках других народов.Книга с цветными иллюстрациями, в отличном пересказе А.Любарской. Жаль, что всего две сказки, хотелось бы, конечно, побольше, книжечку потолще… Но даже так — уже хорошо, что есть! Недавно и такого не было.
* * *
В большом дремучем лесу, далеко на севере Финляндии, росли рядом две огромные сосны. Они были такие старые, такие старые, что никто, даже седой мох, не мог припомнить, были ли они когда-нибудь молодыми, тонкими сосенками. Отовсюду были видны их тёмные вершины, высоко поднимавшиеся над чащей леса. Весной в густых ветвях старых сосен пел весёлые песенки дрозд, а маленькие розовые цветы вереска поднимали свои головки и смотрели снизу вверх так робко, будто хотели сказать: «Ах, неужели и мы будем такими же большими и такими же старыми?»
Зимой, когда метель закутывала всю землю белым одеялом и цветы вереска спали под пушистыми снежными сугробами, две сосны, словно два великана, сторожили лес.
Зимняя буря с шумом проносилась по чаще, сметала с веток снег обламывала вершины деревьев, валила наземь крепкие стволы. И только сосны-великаны всегда стояли твердо и прямо, и никакой ураган не мог заставить их склонить головы.
А ведь если ты такой сильный и стойкий – это что-нибудь да значит!
У опушки леса, где росли старые сосны, на небольшом пригорке ютилась хижина, крытая дёрном, и двумя маленькими оконцами глядела в лес. В этой хижине жил бедный крестьянин со своей женой. У них был клочок земли, на котором они сеяли хлеб, и небольшой огород. Вот и все их богатство. А зимой крестьянин работал в лесу – рубил деревья и возил брёвна на лесопильню, чтобы скопить несколько монет на молоко и масло.
У крестьянина и его жены было двое детей – мальчик и девочка. Мальчика звали Сильвестр, а девочку – Сильвия.
И где только нашли для них такие имена! Наверно, в лесу. Ведь слово «сильва» на древнем, латинском языке значит «лес».
Однажды – это было зимой – брат и сестра, Сильвестр и Сильвия, пошли в лес, чтобы посмотреть, не попался ли в силки, которые они расставили, какой-нибудь лесной зверёк или птица.
И верно, в один силок попался белый заяц, а в другой – белая куропатка. И заяц и куропатка были живы, они только запутались лапками в силках и жалобно пищали.
– Отпусти меня! – пролопотал заяц, когда Сильвестр подошёл к нему.
– Отпусти меня! – пропищала куропатка, когда Сильвия наклонилась над ней.
Сильвестр и Сильвия очень удивились. Никогда ещё они не слышали, чтобы лесные звери и птицы говорили по-человечьи.
– Давай-ка и вправду отпустим их! – сказала Сильвия.
И вместе с братом она принялась осторожно распутывать силки. Едва только заяц почуял свободу, как со всех ног поскакал в глубь леса
А куропатка полетела прочь так быстро, как могли нести её крылья.
– Подопринебо!.. Подопринебо всё сделает, о чём вы ни попросите! – крикнул заяц на скаку.
– Просите Зацепитучу!.. Просите Зацепитучу!.. И всё у вас будет, чего только не захотите! – прокричала куропатка на лету.
И снова в лесу стало совсем тихо.
– Что это они говорили? – сказал наконец Сильвестр. – Про каких это Подопринебо и Зацепитучу?
– И я никогда не слыхала таких странных имён, – сказала Сильвия – Кто бы это мог быть?
В это время сильный порыв ветра пронёсся по лесу. Вершины старых сосен зашумели, и в их шуме Сильвестр и Сильвия ясно расслышали слова.
– Ну что, дружище, стоишь ещё? – спросила одна сосна у другой. – Ещё держишь небо? Недаром ведь лесные звери прозвали тебя – Подопринебо!
– Стою! Держу! – загудела другая сосна. – А ты как, старина? Всё воюешь с тучами? Ведь и про тебя не зря говорят – Зацепитучу!
– Что-то слабею я, – прошелестело в ответ. – Нынче вот ветер обломил у меня верхнюю ветку. Видно, и вправду старость приходит!
– Грешно тебе жаловаться! Тебе ведь всего только триста пятьдесят лет. Ты ещё дитя! Совсем дитя! А вот мне уже триста восемьдесят восемь стукнуло!
И старая сосна тяжело вздохнула.
– Смотри, вон возвращается ветер, – прошептала сосна – та, что была помоложе. – Под его свист так хорошо петь песни! Давай-ка споём с тобой про далёкую старину, про нашу молодость. Ведь нам с тобой есть о чём вспомнить!
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА.
Леонт, король Сицилии.
Мамиллий, юный принц Сицилийский.
Камилло, Антигон, Клеомен, Дион — сицилийские вельможи.
Поликсен, король Богемии.
Флоризель, сын его, принц Богемии.
Архидам, богемский вельможа.
Старый пастух, названый отец Утраты.
Крестьянин, его сын.
Работник пастуха.
Автолик, бродяга.
Матрос.
Тюремщик.
Гермиона, королева, жена Леонта.
Утрата, дочь Леонта и Гермионы.
Паулина, жена Антигона.
Эмилия, придворная дама Гермионы.
Мопса, Доркас — пастушки.
Придворные, слуги, свита, судьи, сатиры, пастухи, пастушки. Время, заменяющее хор.
Место действия — частью в Сицилии, частью в Богемии.
Выбрать книгу по жанру
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
- Прочая справочная литература
- Путеводители
- Руководства
- Словари
- Справочники
- Энциклопедии
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
- Анекдоты
- Комедия
- Прочий юмор
- Сатира
- Юмористическая проза
- Юмористические стихи
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Разное
Автомобили и ПДД
- Газеты и журналы
- Изобразительное искусство, фотография
- Кино
- Музыка
- Подростковая литература
- Театр
- Фанфик
- Водевиль
- Драма
- Киносценарии
- Мистерия
- Сценарии
- Трагедия
- Былины
- Загадки
- Народные сказки
- Пословицы, поговорки
- Фольклор: прочее
- Спецслужбы
- Боевые искусства
- Военная техника и вооружение
- Военное дело: прочее
Сказки писателей:
- Агаян Газарос Степанович
- Адамова Ольга Акимовна
- Акимова Елена Александровна
- Аксаков Сергей Тимофеевич
- Алан Милн
- Александер Ллойд
- Александр Дей-Русс
- Александрова Татьяна
- Алина Артбох
- Алкинская Анна Альбертовна
- Ангел Каралийчев
- Андреевская Варвара Павловна
- Андриец Валерия Владимировна
- Анна Валенберг
- Астрид Линдгрен
- Аука
- Афанасьев Александр Николаевич
- Бажов Павел Петрович
- Балинт Агнеш
- Баранова Наталия Ивановна
- Беатрис Поттер
- Беспалов Валентин Иванович
- Бианки Виталий Валентинович
- Бомбицкий Юрий
- Братья Гримм
- Бугровский Алексей
- Вагнер Николай Петрович
- Вайц Александр Викторович
- Ватлецова Елена
- Великанова Юлия
- Видаль де Баттини
- Вильгельм Гауф
- Волков Александр Мелентьевич
- Волькер Иржи
- Воскресенская Ольга (Кирякиду)
- Гайдар Аркадий Петрович
- Ганс Христиан Андерсен
- Гаршин Всеволод Михайлович
- Гераскина Лия
- Герминия цур Мюлен
- Гилберт Кит Честертон
- Глазунова Ирина
- Голявкин Виктор Владимирович
- Гончаров Ярослав
- Горбунов Сергей
- Готорн Натаниэль
- Гофман Эрнст Теодор Амадей
- Графиня де Сегюр
- Грибкова Кристина
- Гришин Валера
- Грэм Кеннет
- Густав Сандгрен
- Даль Владимир Иванович
- Дедок Игорь Сергеевич
- Джанни Родари
- Джеймс Тэрбер
- Джоэль Чандлер Харрис
- Дитрих Лилия
- Дональд Биссет
- Драгунский Виктор Юзефович
- Дудоров-Орловец Пётр Петрович
- Дюма Александр
- Дюричкова Мария
- Дягилева Алиса
- Евко Олег Александрович
- Жан Лафонтен
- Жилетежев Саладжи
- Жуковский Василий Андреевич
- Жюль Верн
- Зиновьева Марина (МаТольна)
- Зорьян Стефан Ильич
- Зубкова Анна Борисовна
- Ибатулин Тимур Фаритович
- Ивлиева Юлия Фёдоровна
- Ильина-Антуфьева Татьяна
- Ион Крянгэ
- Итало Кальвино
- Караваева Ирина
- Карел Полачек
- Карпович Илона
- Катаев Валентин Петрович
- Кинг-Смит Дик
- Кириллова Алеся Андреевна и Игнатьева София Ильинична
- Кирпо Галина
- Кондрушин Максим
- Константинов Илиев Константин
- Косар Елена
- Крапивин Владислав Петрович
- Крылов Иван Андреевич
- Крюкова Тамара Шамильевна
- Крюс Джеймс
- Кубарева Дарья
- Кузнецова Алеся
- Кузнецова Вероника Александровна
- Лазаренко Андрей
- Ламбина Кристина Дмитриевна
- Лапардина Елена Семеновна
- Лиилиан Мур
- Лужбина Ольга Валерьевна
- Лукьянова Антонина
- Льюис Кэрролл
- Магалиф Юрий Михайлович
- Мадам д’Олнуа
- Макаров Семён Игоревич
- Малиржова Елена
- Мамин-Сибиряк Дмитрий Наркисович
- Маршак Самуил Яковлевич
- Медведь Александр
- Мельникова Анна
- Михайлов Михаил Ларионович
- Михайлова Ирина
- Монахова Юлия Павловна
- Монтейру Лобату
- Неволина Светлана
- Носов Николай Николаевич
- Одоевский Владимир Федорович
- Оскар Уайльд
- Отфрид Пройслер
- Панарина Маша
- Петре Испиреску
- Петров Александр
- Потапова Лариса
- Пришвин Михаил Михайлович
- Прокофьева Софья Леонидовна
- Пушкин Александр Сергеевич
- Пшеничникова Варвара
- Ревякина Ирина
- Редьярд Киплинг
- Реймхен Владимир Романович
- Ремизов Алексей Михайлович
- Романова Анастасия
- Рыбакова Наталия
- Рындина Ольга
- Салтыков-Щедрин Михаил Евграфович
- Светочева Лада
- Серж Петров
- Сидорова Оксана
- Силин Сергей Васильевич
- Сиротин Дмитрий Александрович
- Скородинская Дарья
- Скребицкий Георгий Алексеевич
- Скребцов Андрей Евгеньевич
- Соколич Марфа
- Сон Анна
- Сребров Здравко
- Сулейманова Элиза
- Сулейманова Элиза Киньягалиевна
- Сутеев Владимир Григорьевич
- Тихомирова Татьяна
- Толстой Алексей Николаевич
- Толстой Лев Николаевич
- Топелиус Сакариас
- Трубилина Марина
- Тягушева Ульяна Николаевна
- Урядова Ирина
- Усачёв Андрей
- Успенский Эдуард
- Ушинский Константин
- Фарджон Элинор
- Фёдоров-Давыдов Александр
- Феликс Зальтен
- Фридрих Вольф
- Фрэнсис Элиза Бёрнетт
- Хохлова Мария
- Хрусталева Елена Николаевна
- Цыферов Геннадий
- Чарушин Евгений Иванович
- Чернышёва Светлана Николаевна
- Чуковский Корней Иванович
- Шамонин-Версенев Виктор
- Шарль Перро
- Шевченко Людмила
- Шевчук Светлана
- Шеляховская Ольга
- Шумин Андрей
- Эдуар Рене Лефевр де Лабулэ
- Эйнар Нерман
- Эко-клуб «Бумеранг»
- Элеанор Фарджон
- Эльза Бесков
- Эно Рауд
- Ярышевская Елена
АКТ I.
Сицилия. Парадный зал во дворце короля Леонта.
Входят Камилло и Архидам.
Если вам случится, Камилло, по долгу государственной службы приехать в Богемию, как я приехал к вам, вы убедитесь, насколько я прав, говоря, что между нашей Богемией и вашей Сицилией огромная разница.
Я полагаю, этим летом король Сицилии нанесет богемскому королю ответный визит.
Мы не сможем оказать вам достойный прием, но искупим это своей сердечностью, так как поистине…
Умоляю вас…
Поверьте мне, я знаю, что говорю: мы не сумеем принять вас так пышно, с таким великолепием, с таким поразительным… я просто не нахожу слов… Придется одурманить снотворными напитками ваш рассудок, чтобы он не мог судить, насколько мы посрамлены, — и пусть вы не будете нас хвалить, зато не сможете и хулить.
К чему платить дорого за то, что вам дарят от чистого сердца.
Клянусь, я говорю то, что мне подсказывают честь и разум.
Любовь короля Сицилии к богемскому королю безгранична. Они вместе воспитывались в детстве, и тогда возникли корни их дружбы, которая с тех пор пускает все новые ветви. Едва их королевские величества возмужали, их разлучили державные заботы. Но, лишенные возможности встречаться, они поддерживали свою дружбу дарами, письмами и дружескими посольствами. Они и в разлуке оставались неразлучны, и на огромном расстоянии продолжали обмениваться горячими рукопожатиями. Разделенные землей и морем, они братски обнимали друг друга, и небо да продлит их любовь.
Я полагаю, нет такой причины, нет такой беды, которая могла бы ее разрушить. В лице молодого принца Мамиллия господь послал вам несказанное утешение. Он подает самые большие надежды, такого ребенка я в жизни не видал.
Полностью разделяю ваши мысли. Это чудесный мальчик. Все подданные не нарадуются на него, а старым сердцам он приносит молодость. Даже те, кто ходил до его рождения на костылях, теперь хотят жить подольше, чтоб увидеть его взрослым мужчиной.
А если б не принц, они предпочли бы умереть?
Сказки про:
- Сказка про букву А
- Сказки про Аистов
- Сказка про букву Б
- Сказки про Буквы
- Сказки про Бабу-ягу
- Сказки про Бабушек
- Сказки про Барина
- Сказки про Барсуков
- Сказки про Богатырей
- Сказки про Братьев
- Сказки про Быков
- Сказка про букву В
- Сказки про Ведьм
- Сказки про Великанов
- Сказки про Волков
- Сказки про Волшебников
- Сказки про Времена
- Сказка про букву Г
- Сказки про Глупых
- Сказка про букву Д
- Сказки про Девочек
- Сказки про Дедушек
- Сказки про Детей
- Сказки про Добро
- Сказки про Докторов
- Сказки про Дружбу
- Сказка про букву Е
- Сказки про Еду
- Сказка про букву Ё
- Сказки про Ежей
- Сказка про букву Ж
- Сказки про Жаб
- Сказка про букву З
- Сказки про Зайцев
- Сказки про Зверь
- Сказки про Зиму
- Сказки про Золото
- Сказка про букву И
- Сказки про Ивана-дурака
- Сказки про Ивана-царевича
- Сказки про Класс
- Сказки про Колдунов
- Сказки про Колобков
- Сказки про Котиков
- Сказки про Кроликов
- Сказки про Курочек
- Сказки про Ларец
- Сказки про Львов
- Сказки про Лето
- Сказки про Лис
- Сказки про Луну
- Сказки про Любовь
- Сказки про Лягушек
- Сказки про Мальчиков
- Сказки про Машу
- Сказки про Машинки
- Сказки про Медведей
- Сказки про Мороз
- Сказки про Мудрецов
- Сказки про Мужиков
- Сказки про Мышат
- Сказки про Новый год
- Сказки про Обман
- Сказки про Панов
- Сказки про Петушков
- Сказки про Попов
- Сказки про Приключения
- Сказки про Принцев
- Сказки про Принцесс
- Сказки про Работников
- Сказки про Разбойников
- Сказки про Реки
- Сказки про Розы
- Сказки про Рыбок
- Сказки про Салтанов
- Сказки про Семь
- Сказки про Серых волков
- Сказки про Сестёр
- Сказки про Снег
- Сказки про Солдат
- Сказки про Солнце
- Сказки про Старцев
- Сказки про Старух
- Сказки про Султанов
- Сказки про Теремки
- Сказки про Трёх
- Сказки про Уточек
- Сказки про Фей
- Сказки про Хвосты
- Сказки про Царевн
- Сказки про Царей
- Сказки про Цветы
- Сказки про Эльфов
Зимняя сказка
Эта книга у нас есть — смотрите обзор в отдельной статье.
Сто пятьдесят лет назад в мире уже не водились драконы, но еще жили великие сказочники. Один из самых знаменитых сочинителей волшебных историй, Сакариас Топелиус, был младшим современником Ханса Кристиана Андерсена и, по словам знаменитой шведской писательницы Сельмы Лагерлёф, «сохранил сказочный стиль во всей его прекрасной простоте, присовокупив к нему лишь особенную теплоту и сердечность». Его сказками, в которых живут тролли, великаны и лесные духи, уже много-много лет зачитываются во всем мире дети и взрослые.
В книгу «Зимняя сказка» вошли такие волшебные истории финского сказочника, как «Сампо-лопаренок» и «Чудесные дары».
Большой формат, яркие краски и замечательные иллюстрации признанного мастера детской книги Александры Николаевны Якобсон делают эту книгу желанным новогодним подарком для маленьких читателей.
Сказки горного короля
Знаменитый поэт, сказочник и ученый Сакариас Топелиус (1818-1898) в истории культуры Финляндии сыграл ту же роль, что и Пушкин в России.
В эту книгу вошли избранные сказки Топелиуса, тесно связанные с легендами Скандинавии, финскими и карельскими рунами.
На страницах книги вас ожидают встречи с троллями, домовыми и великанами, принцами и принцессами, а также обыкновенными мальчиками и девочками, с которыми происходят настоящие приключения.
По содержанию это наиболее полный сборник автора, который можно найти в печатном варианте на сегодняшний день. Переплет твёрдый. Иллюстрации черно-белые, их мало, всего 15.
Зимняя сказкаСампо-ЛопаренокСолнечный луч в ноябреПодарок морского хозяинаКнут-музыкантДважды два — четыре
Обратите внимание: перевод Хмельницкого!
СЦЕНА 1.
Богемия. Дворец Поликсена.
Входят Поликсен и Камилло.
Прошу тебя, мой добрый Камилло, не настаивай. Когда я тебе отказываю, мне так тяжело, словно я болен. Но остаться без тебя — равносильно смерти.
Пятнадцать лет я не был на родине. Хоть большую часть своей жизни я провел на чужбине, мне хотелось бы сложить свои кости в родной земле. Кроме того, король, мой господин, раскаявшись, прислал за мною. Смею думать, я бы мог облегчить его горе, и это также заставляет меня уехать.
Если ты любишь меня, Камилло, не уничтожай внезапным отъездом всего, что сделал для меня. Ведь если я не могу без тебя обойтись — тому виной твои же достоинства. Лучше бы мне не знать тебя вовсе, чем теперь остаться без тебя. Того, что сделал ты для меня, не мог бы сделать никто другой. И ты должен кончить то, что начал. Если я недостаточно ценил твои услуги, то они ведь неоценимы. Но моя благодарность и дружеское чувство к тебе возрастают с каждым днем. Прошу тебя, не вспоминай больше о Сицилии, этой роковой стране. Уже одно ее название вызывает во мне тягостные мысли о кающемся, как ты сказал, короле, моем брате. Гибель его достойной супруги и детей еще и доныне острой болью отзывается в моем сердце. Скажи, когда ты видел в последний раз принца Флоризеля, моего сына? Дурные дети — большое горе для королей, не меньшее, чем смерть хороших детей.
Государь, вот уже три дня, как я не видел принца. Не знаю, каким он предается развлеченьям, но, несомненно, он реже показывается при дворе и стал менее прилежен в занятиях, достойных его сана.
Я сам это заметил, Камилло, и немало встревожился
На первых порах я ограничусь тайным надзором: доверенные люди осторожно следят за принцем. От них я знаю, что принц постоянно бывает в доме какого-то пастуха, который много лет назад непонятным для соседей образом из нищего превратился в богача. Об этом человеке я слышал, государь
У него есть дочь — девушка необычайной красоты. Слава о ней превосходит все, о чем могли бы мечтать обитатели такой лачуги
Об этом человеке я слышал, государь. У него есть дочь — девушка необычайной красоты. Слава о ней превосходит все, о чем могли бы мечтать обитатели такой лачуги.
Я слышал то же самое. Боюсь, это и есть та удочка, на которую попался мой сын. Мы пойдем туда вместе и, не открывая, кто мы, расспросим пастуха. Простак не утаит, почему мой сын привязался к его дому. Прошу тебя, помоги мне в этом деле и перестань думать о Сицилии.
* * *
В большом дремучем лесу, далеко на севере Финляндии, росли рядом две огромные сосны. Они были такие старые, такие старые, что никто, даже седой мох, не мог припомнить, были ли они когда-нибудь молодыми, тонкими сосенками. Отовсюду были видны их тёмные вершины, высоко поднимавшиеся над чащей леса. Весной в густых ветвях старых сосен пел весёлые песенки дрозд, а маленькие розовые цветы вереска поднимали свои головки и смотрели снизу вверх так робко, будто хотели сказать: «Ах, неужели и мы будем такими же большими и такими же старыми?»
Зимой, когда метель закутывала всю землю белым одеялом и цветы вереска спали под пушистыми снежными сугробами, две сосны, словно два великана, сторожили лес.
Зимняя буря с шумом проносилась по чаще, сметала с веток снег обламывала вершины деревьев, валила наземь крепкие стволы. И только сосны-великаны всегда стояли твердо и прямо, и никакой ураган не мог заставить их склонить головы.
А ведь если ты такой сильный и стойкий – это что-нибудь да значит!
У опушки леса, где росли старые сосны, на небольшом пригорке ютилась хижина, крытая дёрном, и двумя маленькими оконцами глядела в лес. В этой хижине жил бедный крестьянин со своей женой. У них был клочок земли, на котором они сеяли хлеб, и небольшой огород. Вот и все их богатство. А зимой крестьянин работал в лесу – рубил деревья и возил брёвна на лесопильню, чтобы скопить несколько монет на молоко и масло.
У крестьянина и его жены было двое детей – мальчик и девочка. Мальчика звали Сильвестр, а девочку – Сильвия.
И где только нашли для них такие имена! Наверно, в лесу. Ведь слово «сильва» на древнем, латинском языке значит «лес».
Однажды – это было зимой – брат и сестра, Сильвестр и Сильвия, пошли в лес, чтобы посмотреть, не попался ли в силки, которые они расставили, какой-нибудь лесной зверёк или птица.
И верно, в один силок попался белый заяц, а в другой – белая куропатка. И заяц и куропатка были живы, они только запутались лапками в силках и жалобно пищали.
– Отпусти меня! – пролопотал заяц, когда Сильвестр подошёл к нему.
– Отпусти меня! – пропищала куропатка, когда Сильвия наклонилась над ней.
Сильвестр и Сильвия очень удивились. Никогда ещё они не слышали, чтобы лесные звери и птицы говорили по-человечьи.
– Давай-ка и вправду отпустим их! – сказала Сильвия.
И вместе с братом она принялась осторожно распутывать силки. Едва только заяц почуял свободу, как со всех ног поскакал в глубь леса. А куропатка полетела прочь так быстро, как могли нести её крылья
А куропатка полетела прочь так быстро, как могли нести её крылья.
– Подопринебо!.. Подопринебо всё сделает, о чём вы ни попросите! – крикнул заяц на скаку.
– Просите Зацепитучу!.. Просите Зацепитучу!.. И всё у вас будет, чего только не захотите! – прокричала куропатка на лету.
И снова в лесу стало совсем тихо.
– Что это они говорили? – сказал наконец Сильвестр. – Про каких это Подопринебо и Зацепитучу?
– И я никогда не слыхала таких странных имён, – сказала Сильвия – Кто бы это мог быть?
В это время сильный порыв ветра пронёсся по лесу. Вершины старых сосен зашумели, и в их шуме Сильвестр и Сильвия ясно расслышали слова.
– Ну что, дружище, стоишь ещё? – спросила одна сосна у другой. – Ещё держишь небо? Недаром ведь лесные звери прозвали тебя – Подопринебо!
– Стою! Держу! – загудела другая сосна. – А ты как, старина? Всё воюешь с тучами? Ведь и про тебя не зря говорят – Зацепитучу!
– Что-то слабею я, – прошелестело в ответ. – Нынче вот ветер обломил у меня верхнюю ветку. Видно, и вправду старость приходит!
– Грешно тебе жаловаться! Тебе ведь всего только триста пятьдесят лет. Ты ещё дитя! Совсем дитя! А вот мне уже триста восемьдесят восемь стукнуло!
И старая сосна тяжело вздохнула.
– Смотри, вон возвращается ветер, – прошептала сосна – та, что была помоложе. – Под его свист так хорошо петь песни! Давай-ка споём с тобой про далёкую старину, про нашу молодость. Ведь нам с тобой есть о чём вспомнить!
Сказки на ночь:
-
«Летучий голландец».
Когда я стригся в парикмахерской, меня спросили: — Это ты в том окне живёшь? Я удивился и сказал: — Я. — Что ты там всё время крутишься и руками машешь? …
читать полностью
-
«Передышка».
Она стоит от всех в сторонке, Здесь на высоком бугорке. Зелёных веток рубашонку Полощет в летнем ветерке. Идя из леса, ребятишки Под ней присядут отдохнуть. …
читать полностью
-
25 профессий Маши Филипенко.
Вступление, или Почти начало Однажды в третий класс, в котором училась Маша, пришёл лектор. Он был пожилого возраста, старше тридцати, такой, ничего себе, …
читать полностью
-
Attalea princeps.
Сквозь толстые прозрачные стёкла виднелись заключённые растения. Несмотря на величину оранжереи, им было в ней тесно. Корни переплелись между собою и отнимали …
читать полностью
-
А где же кошка?.
Афанди принес с базара пять фунтов мяса с салом, отдал их жене и просил к вечеру приготовить жирный, наваристый суп. Едва Афанди ушел, жена созвала своих …
читать полностью
-
А где же кошка?.
Афанди принес с базара пять фунтов мяса с салом, отдал их жене и просил к вечеру приготовить жирный, наваристый суп.
читать полностью
-
Абадеха.
Жили когда-то в маленьком городке муж и жена, и была у них красавица дочь, которую звали Абадеха. Когда дочери исполнилось тринадцать лет, мать умерла. …
читать полностью
Читать сказки на ночь
АКТ III.
Улица в сицилийском порту.
Входят Клеомен и Дион.
Я не забуду этот край цветущий,
Душистый воздух, величавый храм,
Красой превосходящий все святыни.
Дион.
Как хороши средь этой белизны.
Жрецов одежды, желтые с лазурным!
А шествие во славу Аполлона.
И жертвоприношенья торжество —
Поистине великолепный праздник!
А трубный глас оракула, подобный.
Раскату грома! Я таким ничтожным.
Почувствовал себя!
Дион.
Молю богов,
Да принесет паломничество наше.
Счастливые плоды для королевы,
Как нам оно отраду принесло.
Тогда скажу: мы ездили недаром.
Благослови, великий Аполлон!
Не по душе мне суд над Гермионой.
Дион.
События бегут, и скоро время.
Рассеет мрак и злу конец положит.
Когда прочтут оракула ответ,
Который сам верховный жрец вручил нам,
Скрепив решенье храмовой печатью,
На темное прольется яркий свет.
Но нам пора. Глашатаи трубят.
Все лучшее да ниспошлют нам боги!
Уходят.